Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Код да Вінчі 📚 - Українською

Читати книгу - "Код да Вінчі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Код да Вінчі" автора Ден Браун. Жанр книги: 💙 Детективи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 46 47 48 ... 75
Перейти на сторінку:
Бурже, там приватне летовище. Раз на два тижні я літаю до свого лікаря в Англії та плачу певну суму за цей привілейований переліт в обидва боки.

— Мсьє, — спитав Ремі, — ви справді збираєтесь назавжди повернутись до Англії?

— Ремі, тобі не варто непокоїтись, — запевнив його Тібінґ. — Те, що я повертаюсь до володінь Королеви, не означає, що я збираюся до кінця своїх днів їсти сосиски та картопляне пюре. Я сподіваюся, ти поїдеш зі мною. Я куплю собі віллу в Девоні, і ми перевеземо туди всі наші речі. Це чудова пригода, Ремі, просто чудова!

Зв’язаний у багажнику «рендж ровера», Сайлас задихався. Його руки було заведено назад і міцно прикручено до кісточок кухонною мотузкою та клейкою стрічкою. Кожна вибоїна на дорозі спричиняла біль його зв’язаним плечам. Добре, що ті, хто захопив його, зняли з нього волосяницю. Через клейку стрічку він не міг дихати ротом, лише носом, але його ніздрі поступово забивалися пилюкою з багажника, у який його запхали. Він почав кашляти.

— Я думаю, він задихається, — впевнено сказав француз за кермом.

А британець, який нещодавно вдарив Сайласа своїм костуром, перегнувся через сидіння і холодно нахмурився, звертаючись до нього.

— На щастя для тебе, ми, британці, оцінюємо людей за їхньою співчутливістю не до друзів, а до ворогів.

Британець перегнувся, схопився за край клейкої стрічки на роті Сайласа і швидким рухом зірвав її.

Сайлас відчув, що його губи ніби обпекло вогнем, але повітря, яке увійшло в його легені, здається, надіслав сам Господь.

— На кого ти працюєш? — спитав британець.

— Я виконую роботу Господа, — Сайлас плюнув, хоча дуже боліло в щелепі в тому місці, де жінка вдарила його ногою.

— Ти працюєш на «Opus Dei», — сказав чоловік ствердно, а не запитально.

— Ти нічого про мене не знаєш.

— Навіщо «Opus Dei» наріжний камінь?

Сайлас не збирався відповідати. Наріжний камінь був виходом на Святий Грааль, а Святий Грааль був ключем для захисту віри.

— Я працюю на Господа. Наш шлях небезпечний.

І в задушливій темряві Сайлас молився.

«Диво, Боже, пошли мені диво!»

Він не міг знати, що за кілька годин матиме його.

— Роберте, — Софі дивилася на нього, — у вас якийсь дивний вираз на обличчі!

Ленґдон знову глянув на неї. До нього навідалась неймовірна думка. Невже все може бути аж так просто?

— Мені треба скористатися вашим мобільним телефоном, Софі.

— Зараз?

— Гадаю, що зможу щось з’ясувати.

Софі недовірливо глянула на нього:

— Не думаю, щоб Фаш прослуховував його зараз, але спробуйте говорити не більше хвилини.

І вона простягла йому телефон.

— Як мені набрати Сполучені Штати?

Розділ 55

Нью-йоркський видавець Джонас Фаукман саме вклався спати, коли задзвонив телефон. «Пізненько», — сердито подумав він, беручи слухавку. Лінія клацнула:

— Джонасе?

— Роберте? Навіщо ти будиш мене серед ночі?

— Джонасе, перепрошую, — сказав Ленґдон. — Я дуже коротко. Мені справді дуже потрібно знати. Рукопис, який я дав тобі. Мені треба знати, чи надсилав ти копії кому-небудь, щоб дібрати цитати на обкладинку, і не сказав мені про це?

Фаукман вагався. Найновіший рукопис Ленґдона, його книга про поклоніння богиням, містила кілька розділів про Марію Магдалину, які мали б викликати велике здивування, і Фаукман не хотів друкувати його, хоча й з обґрунтованими доказами і посиланнями на документи, без бодай кількох відгуків поважних експертів у царині мистецтва. Він вибрав з десяток імен мистецтвознавців і розіслав їм рукопис, додавши чемні листи з проханням написати коротку оцінку на обкладинку книги. Як свідчив його досвід, більшість людей позитивно реагувала на можливість побачити своє ім’я надрукованим.

— Джонасе, — наполягав Ленґдон, — ти надсилав мій рукопис, чи не так?

Фаукман насупився.

— Я хотів зробити тобі сюрприз відгуком однієї людини!

Мовчання.

— Ти надіслав мою книгу кураторові Лувру?

— То що тут такого? Його книги є у твоєму списку літератури, це ж елементарно — звернутися до Соньєра!

Мовчання на протилежному кінці дроту було тривалим.

— Коли ти надсилав?

— Десь місяць тому. Ще й зазначив, що ти скоро будеш у Парижі, і запропонував вам поспілкуватися. То ви зустрічалися? — Фаукман замовк, протираючи очі. — Зачекай, ти ж збирався бути в Парижі на цьому тижні?

— Я в Парижі.

Фаукман сів у ліжку.

— То ти бачив Соньєра? Йому сподобався твій рукопис?

Але Ленґдон урвав зв’язок.

А в «рейндж-ровері» Лью Тібінґ голосно сміявся.

— Роберте, ви кажете, що написали книгу, в якій розбираєте історію таємного товариства, і ваш видавець надіслав її члену цього товариства?

— Очевидно, що так, — визнав Ленґдон.

— Тож запитання на мільйон доларів, — спитав Тібінґ сміючись, — яка була ваша позиція стосовно Пріорату Сіону, позитивна чи негативна?

Ленґдон цілком розумів підтекст запитання Тібінґа. Багатьох істориків цікавило, чому Пріорат Сіону і досі ховає документи Сангрил; багато хто відчував, що цю інформацію треба було б розповісти світові вже багато років тому.

— Я просто подав історію братства й описав їх як релігійне товариство тих, хто поклоняється богині, як охоронців Грааля та хранителів старовинних документів.

Софі глянула на нього.

— Ви згадували наріжний камінь?

Ленґдон здригнувся. Так, він згадував. Багато разів.

— Я писав про ймовірний наріжний камінь як приклад того, наскільки далеко Пріорат піде, захищаючи документи Сангрил.

Софі була вражена.

— Я гадаю, це пояснює «P. S. Знайти Роберта Ленґдона». Отже, ви брехали капітану Фашу.

— В чому? — спитав Ленґдон.

— Ви сказали йому, що ніколи не листувалися з моїм дідусем.

— Я й не листувався. Це мій видавець надіслав йому рукопис.

— Подумайте про це, Роберте. Якщо капітан Фаш не знайде конверта, в якому ваш видавець надіслав рукопис, або супровідного листа, він може подумати, що листа надсилали ви. Або ще гірше, що ви вручили все це особисто і не сказали правди.

Коли «рейндж-ровер» прибув на летовище Ле Бурже, Ремі під’їхав до невеличкого ангару в дальньому кінці льотного поля. Чоловік зі скуйовдженим волоссям у пожмаканому комбінезоні кольору хакі вибіг, махаючи руками й відчиняючи величезні рифлені металеві двері, щоб вивести блискучий срібний літак, який був усередині.

Ленґдон глянув на сяючий фюзеляж.

— Це і є «Елізабет»?

Тібінґ усміхнувся:

— Пересувається швидше, ніж потяг через Ла-Манш.

Чоловік у хакі заквапився їм назустріч, увімкнувши вогні.

— Майже готова, сер, — він говорив із британським акцентом. — Перепрошую за затримку, але ви звернулися так несподівано.

Він завмер, коли вся група вилізла з машини.

— Я і мої супутники маємо термінові справи в Лондоні. У нас нема часу. Прошу, будьте готові до негайного вильоту, — сказав Тібінґ.

— Дуже перепрошую, сер, але я маю дозвіл везти лише вас і вашого мажордома. Я не можу брати іще пасажирів.

— Річарде, — тепло всміхнувся Тібінґ, — дві тисячі фунтів стерлінгів кажуть, що ви можете взяти моїх гостей, — він обернувся до «рейндж-ровера», — і цього нещасного хлопця в багажнику.

Менш ніж за п’ять хвилин

1 ... 46 47 48 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Код да Вінчі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Код да Вінчі"