Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Код да Вінчі 📚 - Українською

Читати книгу - "Код да Вінчі"

314
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Код да Вінчі" автора Ден Браун. Жанр книги: 💙 Детективи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 48 49 50 ... 75
Перейти на сторінку:
що до численних талантів да Вінчі належало й уміння писати дзеркальні копії текстів, які не міг прочитати ніхто, хіба що він сам.

Софі про себе усміхнулась, коли побачила, що Роберт її зрозумів.

— Я можу прочитати перші слова, — сказала вона, — це англійська мова.

А Тібінґ усе ще нічого не розумів:

— Що тут відбувається?

— Прочитайте текст у дзеркалі, — сказав Ленґдон.

— Нам воно не потрібне, — відповіла Софі. — Певна, що шпон на кришці не щільний.

Вона підняла палісандрову скриньку на рівень світильника на стіні літака і почала роздивлятися написане з внутрішнього боку кришки. Дідусь не міг писати дзеркально, тож коли він хотів розіграти, то писав як звичайно, а потім перевертав папірець зворотним боком, і тоді текст справляв враження незнайомої мови. Софі здогадалась, що він випалив нормальний текст на дерев’яній дощечці, потім шліфував її задню частину, доки вона не стала завтовшки з аркуш паперу і написане можна було бачити крізь дерево. Підсунувши кришку ближче до світла, вона переконалась, що мала рацію. Промінь світла проникав крізь дерево, і напис проявився на протилежному боці у зворотному напрямку.

Цілком розбірливий.

— Англійська, — крекнув Тібінґ, похнюпившись від сорому, — Моя рідна мова. Софі знайшла папірець і записала текст. Коли вона закінчила, усі троє по черзі прочитали текст, загадку, яка обіцяла допомогти відкрити криптекс.

Ленґдон повільно почав читати:

Сувій звільняє мудрість старовинна,

Єднаючи роз’єднану родину.

Бо камінь тамплієрів — ключ це ваш,

Який знайти поможе вам атбаш.

Ще до того, як він збагнув, що паролем є зашифроване у строфі старовинне слово, він відчув ритм вірша, який знайшов відгук у його єстві. Це ямб: у кожному рядку було п’ять двоскладових стоп з наголосом на парних складах.

— П’ятистопний ямб, — вигукнув Тібінґ, — а вірш написано англійською! La lingua pura![35]

Ленґдон кивнув. Пріорат вважав англійську єдиною чистою з усіх європейських мов. На відміну від французької, іспанської та італійської, які утворилися на основі латини, мови Ватикану, англійська була відділена від Рима.

— Цей вірш, — Тібінґа прорвало, — має стосунок не лише до Грааля, але й до тамплієрів та роз’єднаної родини Марії Магдалини! Що нам іще треба?

— Пароль — щоб відкрити криптекс, — сказала Софі, знову проглядаючи рядки вірша. — Схоже, нам потрібна якась старовинна мудрість.

— Абракадабра? — лукаво всміхнувся Тібінґ.

«Це має бути слово з п’яти літер», — подумав Ленґдон, перебираючи ті старовинні слова, які можна вважати словами мудрості: їх можуть містити уривки з містичних співів, заклинань, магічних замовлянь, поганських мантр… Цей список є нескінченним.

— Цей пароль має бути якось пов’язаним з тамплієрами. — Софі прочитала рядок уголос: — Бо камінь тамплієрів — ключ це наш.

— Лью, — сказав Ленґдон, — ви фахівець щодо тамплієрів. Що скажете?

Тібінґ помовчав кілька секунд, а потім кивнув.

— Ну, камінь тамплієрів у якомусь сенсі завжди є надгробком. Цілком можливо, вірш натякає на могильний камінь над Магдалиною, але це нам не дуже-то й допоможе, бо ми не знаємо, де її поховано.

— А останній рядок, — сказала Софі, — вказує, що правду допоможе знайти атбаш. Я десь раніше чула це слово: атбаш.

— І це не дивно, — відповів Ленґдон, — шифр атбаш є одним із найстаріших кодів, відомих людству. Я не сумніваюся, що ви його чули. Це старовинна давньоєврейська система кодування.

Софі справді чула про шифр атбаш. Вона чула про нього на початку свого університетського навчання.

А Ленґдон продовжував:

— Він з’явився ще за 500 років до Христа; це досить простий код, в основу якого покладено давньоєврейський алфавіт з 22 літер. В атбаші першу літеру замінено на останню, другу — на другу з кінця, і так далі.

— Атбаш можна застосовувати в безліч способів, — сказав Тібінґ, — тексти, зашифровані за допомогою атбаша, є серед кабалістичних, у сувоях Мертвого моря і навіть у Старому Заповіті. Єврейські дослідники й досі знаходять смисли, приховані за допомогою атбаша. Немає сумніву, Пріорат включив атбаш до своїх знань.

Він зітхнув, а Ленґдон повторив:

— Так, кодове слово має бути в наріжному камені. Ми повинні знайти той камінь тамплієрів, який буде нашим ключем.

А через три хвилини Тібінґ розпачливо зітхнув і похитав головою.

— Друзі, я просто загнаний у кут. Я думатиму над цим, а тим часом піду гляну, що там роблять Ремі й наш гість.

Він підвівся й рушив у хвіст літака.

Дивлячись на нього, Софі відчула втому. «Там щось більше, ніж просто мапа», — подумала вона. Так майстерно заховано, але воно там є. Софі так само боялася, що вони знайдуть всередині криптекса не карту зі шляхом до Святого Грааля. Вона достатньо брала участь у дідусевих полюваннях на скарби, щоб знати, що Жак Соньєр не так просто відкриває свої секрети.

Розділ 57

— Ви щось затихли, — сказав Ленґдон, дивлячись на Софі.

— Просто втомилась, — відповіла вона. — І ці вірші. Нічого не розумію.

Ленґдон відчував те саме. Гул моторів і ніжне погойдування літака присипляли, і його голова ще й досі боліла там, де її вдарив чернець. Тібінґ усе ще був у хвості літака, тож Ленґдон вирішив скористатися його відсутністю й поділитися із Софі тим, що спало йому на думку.

— Я гадаю, у вашого дідуся була ще одна причина звести нас. Думаю, він хотів, щоб я вам щось пояснив.

— Іще щось, окрім історії про Святий Грааль та Марію Магдалину?

Ленґдон не знав, як почати.

— Цей ваш розрив. Ви не спілкувалися десять років. Думаю, він мав надію, що я якось зможу… що я зможу пояснити вам, чому ви перестали спілкуватися. — Він уважно глянув на неї. — Ви стали свідком якогось ритуалу, правда?

— Звідки ви знаєте? — відсахнулася Софі.

— Софі, ви самі розповідали мені, ніби побачили щось таке, що переконало вас у причетності вашого діда до таємного товариства. І вас засмутило побачене.

Софі стала слухати уважніше.

— То була весна, — спитав Ленґдон, — десь у період весняного рівнодення? Кінець березня?

Софі глянула у вікно.

— То були мої університетські весняні канікули. Я приїхала додому

1 ... 48 49 50 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Код да Вінчі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Код да Вінчі"