Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 48 49 50 ... 297
Перейти на сторінку:
так нічого й не зрозумів!

Голова в Баоюя паморочилася, немов у п’яного, він зробив знак дівчатам припинити спів і попросив відвести його спати.

Цзінхуань звеліла служницям прибрати зі столу й повела Баоюя в дівочі покої. Тут усюди були розставлені рідкісні речі, яких на землі не побачиш. Але найбільше вразила Баоюя молода чарівна діва, зростом і зовнішністю вона нагадувала Баочай, а стрункістю й грацією Дайюй.

Баоюй зовсім розгубився, не розуміючи, що з ним відбувається, але тут Цзінхуань раптом сказала:

— Хоч скільки б було в тлінному світі шляхетних родин, вітер і місяць у зеленому вікні[107], сонячний промінь на зорі в дівочих покоях[108] утоптані в бруд знатними молодими джиґунами й гулящими дівками. І вже зовсім обурливо те, що з найдавніших часів легковажні ледарі повторюють, начебто хтивість не розпуста, а пристрасть — не перелюбство. Все це порожні слова, за ними ховаються зло й підлість. Адже хтивість — уже сама по собі розпуста, а задоволення пристрасті — розпуста подвійно. Любовний потяг — от джерело й зустрічей на горі Ушань[109], і гри в «хмаринку й дощик». Я люблю тебе тому, що ти з найдавніших часів і понині був і залишаєшся першим розпусником у всій Піднебесній!

— Божественна діво, — поспішив заперечити переляканий Баоюй, — ви помиляєтесь! Я ледачий у навчанні, тому батько й мати суворо наставляють мене, але який же я розпусник? Я ще занадто юний для цього й навіть не знаю до пуття, що значить «розпуста»!

— Ні, це ти помиляєшся! — вела далі Цзінхуань. — Розпуста є розпуста, хоч як би тлумачили це слово. Бавитися співом і танцями, захоплюватися грою в «хмаринку й дощик» і гніватися тому, що не можна насолодитися любов’ю всіх красунь Піднебесної, — розпуста. Але такі розпусники подібні до черв’яків, які жадають плотських насолод. У тебе ж схильність до безрозсудних захоплень, «уявної розпусти». Пояснити зміст цих слів неможливо, їх треба зрозуміти серцем, відчути душею. Саме в тобі зосереджене все те, що приховано в цих двох словах. Ти можеш бути добрим другом у дівочих покоях, але на життєвому шляху тобі не уникнути неправди й оман, глузувань, стоустого наклепу й гнівних поглядів десятків тисяч очей. Нині я зустріла твоїх дідів — Нінго-гуна й Жунго-гуна, вони мене благали допомогти тобі ступити на праведний шлях, і я не допущу, щоб, побувавши в моїх покоях, ти знову погруз у мирській скверні. Для того я й напоїла тебе прекрасним вином і чаєм безсмертя, застерегла від помилок чарівними піснями, а зараз привела сюди, щоб у щасливу годину ти поєднався з однією з моїх молодших сестер, яку звати Цзяньмей, а прізвисько — Кецін. Знай, у світі безсмертних усе точнісінько так, як у світі смертних. Але ти маєш зрозуміти сутність схованих у собі пристрастей, осягнути вчення Кун-цзи й Мен-цзи, готувати себе до того, щоб у майбутньому стати гідним продовжувачем справи предків.

Вона пояснила Баоюю, що таке «хмаринка й дощик», уштовхнула в кімнату, зачинила двері й пішла.

Баоюй, немов у напівсні, дотримуючись настанов Цзінхуань, зробив те, що в таких обставинах роблять юнаки й дівчата. Але докладно про це ми не розповідатимемо.

До самого ранку Баоюй пестив Кецін і ніяк не міг із нею розстатися. Потім вони, взявшись за руки, пішли гуляти й потрапили в густі зарості тернику, де бродили вовки й тигри. Раптом шлях їм перепинила ріка. Моста не було.

Баоюй зупинився, вагаючись, і раптом помітив Цзінхуань.

— Повертайся швидше! — сказала вона.

— Куди я потрапив? — завмерши на місці, запитав Баоюй.

— Це — брід Оман, — відповіла Цзінхуань. — Глибина його десять тисяч чжанів, а ширина — тисяча лі. Через нього не переправишся ні в якому човні, тільки на плоті, яким править Дерев’яний кумир, а штовхає жердиною Служитель попелу. Вони не беруть у нагороду ні золота, ні срібла й перевозять тільки тих, кому вготована щаслива доля. Ти заблукав сюди випадково й, якщо потонеш, виходить, знехтував мої настанови.

Не встигла вона доказати, як пролунав оглушливий гуркіт — начебто гримнув грім, юрба демонів і якш-перевертнів підхопила Баоюя й потягла за собою. Весь у поті, Баоюй із жахом закричав:

— Кецін, урятуй мене!

Перелякана Сіжень та інші служниці кинулися до нього з вигуками:

— Баоюю, не бійся — ми тут!

У цей час пані Цінь саме прийшла нагадати служницям, аби не давали кішкам розбудити Баоюя. Почувши, що Баоюй гукає її уві сні, вона зачудувалася:

«Адже мого дитячого імені тут ніхто не знає! Яким же чином воно стало відомо Баоюю?»

Якщо хочете довідатися, що сталося далі,

1 ... 48 49 50 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"