Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Криничар 📚 - Українською

Читати книгу - "Криничар"

481
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Криничар" автора Мирослав Іванович Дочинець. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 49 50 51 ... 94
Перейти на сторінку:
підняти старого на три людські зрости. Такою, на перший прикид, мала бути висота тюрми. Даремна затія. Я склав черепицю на місце і зсунувся стовбуром униз, шепчучи: «Дякую тобі, липо, за послугу, але цього разу свободу ти не подарувала нікому». Листя тріпотіло винуватим шелестом.

Зате в норі все йшло гладше, ніж я сподівався. А тим більше, ніж гадали мої зверхники. Мірки шнуру довжилися день при дні. Інколи із зустрічного боку лице мені холодив свіжий люфт і вчувалося, що пробивався запах риби. Та я не галаманив, я відтягував вихід, бо замислював у замку інший викрут. Я вирішив передати старому напилок і шнурок. Він підпиляє ґрати і шнурком злізе в двір, а я спроваджу його до колодязного лазу. Для цього підгадаю час, коли вартовий відійде, а Палений при мені кличного голосу не подасть…

Все, що треба, я приладив і чекав наступного вечора, чекав урочистої купелі у воді відродженого колодязя. Для цього дійства вже зносили під липу діжі, кухви й цебра, збивали столи для гостини. Тим гармидером я й хотів скористатися. Й не здогадувався, що того підвечірка і сам скупаюся в жаданій купелі ‒ милій Латориці. Не відав, що занурюся в іншу чудесну криницю, даровану долею, котра, відбираючи щось, часто сподобляє нас іншим. І навпаки.

…Спочатку я подумав, що очі запалилися від лампового чаду, охолодив їх слиною, та це не помогло. Не врадив би тут і дідо-зелейник ‒ в очі вдарила ясність днини. Лаз просвітився вузькою кострубатою ополонкою. То був світ Божий, і я прорив до нього дорогу, як кріт. Яма виходила під навислий бережок, порослий колючим глодом і резедою. Якби кому довелося сюди продертися, він ніколи не здогадався б, що під вирвою приховано хід до самого серця

Паланку. Поряд росла самотня груша-дичка, що грала на сонці, наче монетами, лакованими листочками. Вочевидь її посадили для познаки ті, хто прокопав цю тунелю.

«Здоров, істинне дерево свободи!» ‒ погладив я шерехатий стовбур дички. Тоді змив із себе в ріці глину й павутиння. Добув з-під корча величезного рака і задами городів побіг до заповітної Соломиної осади.

Вона годувала курят, так мило ціпоніла до них, що я ладен був сам стати когутиком, аби поклювати з її жвавих рученят.

«Юлино-Перлино, звари мені рака, бо на полуденок у замку я вже спізнився. З рака масті натопи і вечерю посмачи…»

«А ти заслужив її?»

«Заслужив. Я прогриз цілу гору й на колінах прицабав до тебе. А ти мене проганяєш».

«Я не проганяю, але хіба такі замащені просяться в гостину? На твоєму шматті ріпу можна садити. Ану здирай його з себе».

«А ти не злякаєшся мене голого?»

«Не бійся, босий голого розуміє, ‒ вона прочинила двері до хлівця. ‒ Прикриєшся там платом».

Я роздягся, обтулився рядном, в якому носять сіно.

«То де мій полуденок, дівице Соломице? ‒ застогнав у шпару, через яку хлівець протинала сонячна струна. ‒ Я такий голоден, що на очі вже не виджу».

«Заїж соломи, коли так любиш її поминати», ‒ відізвалася вона з шопи-варильні.

«Ще й як люблю її, небого. Як віл у голодну зиму».

«Позирай, аби язик тобі не поколола».

«Що язик, коли вона мені все серце поколола».

«Не реви, я лік знаю, ‒ принесла запіканку з кукурудзяної крупи, зеленої цибульки і яйця, а до неї ‒ мися студеного узвару. ‒ Вина не даю, бо ти й так дурний».

«Я не дурний, я задурманений. Мабуть, дурних вишень наївся. Тепер мене лише до того дерева хилить, з котрого їх смакував. Там ще дві ягоди лишилися, найсолодші…»

«Солодке, леґіню, по гіркому їдять. Кусай уже!»

їли ми в тихій мовчанці. Я не стільки страву їв, як поїдав її очима. І вона незмигно обливала мене горіховим лоєм своїх прекрасних очей.

Коли стала збирати посуд, я взяв її за руку й прихилив до себе: «Будь моєю».

«Я давно твоя», ‒ самим подихом війнула одвіт.

«Будь зі мною довіку, Юлко».

Вона скубнула соломи і скрутила перстень, такі ми в'язали в дитинстві. Наділа його мені на палець, врочиста й тиха, як перед дорогою. Те саме вчинив і я. Наші пальці в солом'яних обручках сплелися. Павук-хрестовик із жовтим хрестом на череві спустився павутиною і повінчав нас.

«Тепер ти моя навіки, ‒ сказав я. ‒ Моє дороге троскотало».

Вона стягла через голову сукенку і лягла на простелений плат, що тлумно пахнув луговим цвітинням. І завмерла. Як свіжотесана з яворини колисанка, біліло її тіло; як дві головки цукру, твердо стояли її груди; як порожнє гніздечко вивільги притих горбик її живота. Я потягся до неї, як дитина, що вперше береться за бильця колиски. Я шукав її губи, як самого себе шукав у цьому заплутаному світі. Я хапав губами її груди, як щеня материну цицьку. Вона прийняла мене, як приймає земля очікуваний дощ; як нора приймає звіра після ловів; як підбережна вирва приймає на ніч рибину. Її волосся злилося з соломою, а потемнілі очі ‒ з ранніми сутінками. Спокійне чоло світилося проти місяця, зате скусані губи ламалися в беззвучних зойках.

Дихала вселенською тишею наша солом'яна палата, лише далека миша десь цигикала свою пискляву нуту. Ніч текла повільно, безконечно, застигла, як наша радість, загусла в бурштинову смолу насолоди.

«Тебе там не зголосять у розшук?» ‒ бережно простромив тишу її голос.

«Нині там учта до рана, гадатимуть, що я десь загубився в юрбищі».

«А ти не загубився, хлопче?»

«Мені здається, що я лише тепер знайшовся».

Але треба було збиратися. Ми виступили надвір, обв'язані одним платом. Я зілляв себе з відра, вона теж нахилилася під струмінь. Місяць ласо облизував її духмяне мокре тіло. Я одяг своє ледь підсохле цуря, потім довго пив воду, аби затягнути час. Хотів щось сказати їй на прощання, але вона затулила мені губи пальцем: «Нічого не кажи. Слова ‒ полова». Я мовчав, сушив губами її вогку солом'яну каблучку.

І раптом Юлка скрикнула: на землі розпанаханий надвоє лежав мій рак-неборак. Поряд скубала травицю кобила Моца.

«Це недобрий знак, ‒ скорословом шепнула вона. ‒ Хтось чи щось хоче нас роз'єднати…»

«Ти віриш у бабські брехні? Тепер, коли ми в'єдно, як перст і ніготь… Коні ненавидять раків. Він цабав у траві, а Моца розтрощила його копитом. От і всього».

«Йди», ‒ якось відсторонено мовила Юлка, і це слово захолодило мене більше, ніж мокра одежа.

Я йшов, зупинявся, прислухався, чи вона не

1 ... 49 50 51 ... 94
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Криничар», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Криничар"