Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Убивство в будинку вікарія 📚 - Українською

Читати книгу - "Убивство в будинку вікарія"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Убивство в будинку вікарія" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 61
Перейти на сторінку:
обпалила мене гнівним поглядом.

– Я звикла до того, що мене не слухають, але мушу сказати, що коли тенісну ракетку спересердя кидають на траву, вона може зламатися. А тенісні ракетки сьогодні коштують дорого.

Я не міг збагнути причину цієї не зовсім мені зрозумілої атаки з тилу. Вона мене приголомшила й спантеличила.

– То ви, можливо, зі мною не згодні? – сказала місіс Прайс Рідлі.

– Та чому ж? Звичайно, згоден.

– Я рада. Отже, це все, що я хотіла вам сказати. А тепер я вмиваю руки від усієї цієї справи.

Вона відхилилася на спинку крісла й заплющила очі, наче стомилася від життя на цьому світі. Я подякував їй і попрощався.

Виходячи з дому, я наважився запитати Клару про те, що розповіла її господиня.

– Це правда, сер, я чула, як хтось чхнув. І то не було звичайне чхання – аж ніяк не звичайне.

Те, що має стосунок до злочину, ніколи не буває звичайним. Постріл не був звичайним пострілом. Чхання не було звичайним чханням. Я припускаю, що так чхнути міг лише вбивця. Я запитав дівчину, о котрій годині це сталося, але вона відповіла дуже туманно: десь між чвертю й половиною на сьому, думає вона. Принаймні це було раніше, аніж місіс почула телефонний дзвінок і їй стало погано.

Я запитав у неї, чи вона чула бодай якийсь постріл. І вона сказала, що то був страшний постріл. Після цих слів я дуже мало вірив її твердженням.

Я вже дійшов до хвіртки своєї власної садиби, коли вирішив навідати друга.

Подивившись на свого годинника, я побачив, що маю на це трохи часу перед вечірньою молитвою. Я пішов униз по дорозі до будинку Гейдока. Він вийшов на ґанок, щоб зустріти мене.

Я знову переконався в тому, який він мав стривожений і змарнілий вигляд. Останні події зробили його старим до невпізнання.

– Радий вас бачити, – сказав він. – Якісь новини?

Я розповів йому про останні відкриття, пов’язані з особою Стоуна.

– Злодій високого класу? – прокоментував він. – Що ж, це пояснює чимало речей. Він цікаво розповідав про свою галузь, але вряди-годи, як на мене, припускався очевидних помилок. Протеро, схоже, спіймав його одного разу. Ви пам’ятаєте, як вони посварилися. А що ви думаєте про дівчину? Вона теж до цього причетна?

– Тут існують різні думки, – сказав я. – Як на мене, то з дівчиною все гаразд. Вона наївна ідіотка, – докинув я.

– О, я так би не сказав! Вона має досить гострий розум, ця міс Ґледіс Крем. І відзначається чудовим здоров’ям. Вона не стане турбувати представників моєї професії.

Я сказав йому, що мене турбує Гос і я хочу, щоб він кудись поїхав відпочити й змінити атмосферу.

Щось ухильне з’явилося в манерах лікаря, коли я йому це сказав. Його відповідь не здалася мені цілком правдивою.

– Так, – повільно промовив він. – Я думаю, це було б для нього найкращим. Бідолашний чоловік. Бідолашний чоловік.

– Я думав, ви його не любите.

– Справді, я його не люблю. Не дуже люблю. Але мені шкода багатьох людей, яких я не люблю. – Він додав через хвилину або дві: – Мені навіть шкода Протеро. Бідолашний чоловік – ніхто особливо його не любив. Він надто хизувався власною праведністю, був надто самозакоханий. Така суміш нікому не до вподоби. Він був завжди однаковий – навіть у молодості.

– А я й не знав, що ви й тоді були знайомі.

– О, так! Коли ми жили у Вестморленді, я мав практику неподалік. Відтоді минуло чимало часу. Близько двадцяти років.

Я зітхнув. Двадцять років тому Ґрізельді було лише п’ять років. Як швидко збігає час…

– Це все, що ви хотіли сказати мені, Клемент?

Я рвучко підняв голову. Гейдок дивився на мене проникливим поглядом.

– Ви маєте щось іще, чи не так?

Я кивнув головою.

Я не був певен, говорити мені про це чи ні, коли увійшов, але тепер вирішив говорити. Я любив Гейдока більше, аніж будь-кого зі своїх знайомих. Він був чудовим чоловіком з усіх поглядів. Те, що я мав намір сказати, принесе йому користь, так я думав.

Я переказав йому свої розмови з міс Гартнел і міс Везербі.

Він довго мовчав, після того як я закінчив говорити.

– Це правда, Клемент, – сказав він нарешті, – я намагався захистити місіс Лестрандж від усіх можливих незручностей, наскільки це було можливо. Не стану приховувати, вона мій давній друг. Але то була не єдина причина. Я не вигадав ту медичну довідку, як усім вам здається.

Він зробив паузу, а тоді врочистим тоном сказав:

– Нехай це залишиться між нами, Клемент. Місіс Лестрандж приречена.

– Що ви кажете?!

– Вона помирає. Я даю їй не більш як місяць. Тому не дивуйтеся, що я намагаюся захистити її від цькування та допитів.

Він провадив:

– Коли вона звернула на цю дорогу в той вечір, вона йшла сюди – до мого дому.

– Ви раніше цього не казали.

– Я не хотів заохочувати балаканину. Шоста-сьома година – не мій час для прийому пацієнтів, і всім це відомо. Але ви можете повірити мені, що вона була тут.

– Її тут не було, коли я прийшов до вас. Тобто після того, як ми знайшли труп.

– Ні, – сказав він із певною тривогою в голосі. – Вона пішла – поспішала на якусь зустріч.

– А де та зустріч мала відбутися? У неї вдома?

– Я не знаю, Клемент. Слово честі, не знаю.

Я йому повірив, але…

– А що, як повісять невинного чоловіка? – запитав я.

– Ні, – сказав він. – Нікого не повісять за вбивство полковника Протеро. Даю вам слово, що не повісять.

Але повірити його слову я не міг. А проте певність у його голосі була дуже великою.

– Нікого не повісять, – повторив він.

– А того чоловіка, Арчера…

Він зробив нетерплячий рух.

– У нього не вистачило б тямки стерти відбитки пальців із рукояті пістолета.

– Можливо, і не стало б, – сказав я із сумнівом у голосі.

Тоді я раптом щось пригадав і, діставши з кишені маленький коричневий кристал, який знайшов у лісі, подав його Гейдоку й запитав у нього, що це таке.

– Гм… – завагався він. – Схоже на пікринову кислоту. Де ви його знайшли?

– Це таємниця Шерлока Холмса, – відповів я.

Він усміхнувся.

– А що таке пікринова кислота?

– Вибухова речовина.

– Я це знаю. Але чи має вона інше застосування?

Він кивнув головою.

– Її застосовують у медицині – додають у розчин для лікування опіків. Дуже корисна речовина.

Я простяг руку, і досить неохоче він повернув її мені.

– Можливо, цей кристал не має ніякого значення, але я знайшов його в досить незвичному місці.

– Ви не хочете сказати мені, де ви його знайшли?

Я виявив досить дитячу впертість і не захотів йому сказати.

Він має свої таємниці. А я – свої.

Я образився на нього за те, що він не захотів поговорити зі мною з усією відвертістю.

Розділ двадцять шостий

Я був у дивному настрої, коли піднявся увечері на казальницю.

Церква була незвично повна. Я не думаю, що стільки людей прийшли послухати проповідь Госа. Проповіді Госа занудні й догматичні. А якщо розійшлася новина,

1 ... 50 51 52 ... 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Убивство в будинку вікарія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Убивство в будинку вікарія"