Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Дух джунглів, Алла Сєрова 📚 - Українською

Читати книгу - "Дух джунглів, Алла Сєрова"

545
0
05.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дух джунглів" автора Алла Сєрова. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 50 51 52 ... 90
Перейти на сторінку:
бігла. Душ би мені не завадив. Чорний кіт стрибає слідом за мною і вмощується біля подушки.

Двері прочиняються. Якщо Волтер прочумається просто зараз, матиму неприємність. Тому вдам непритомну. Кого це принесла лиха година?

До кімнати зазирає дівчинка років трьох. У неї світле волосся, блакитні оченята й цікавий ротик.

— Он ти де! Стівене, ходи сюди!

Хлопчик, одноліток дівчинки, міцненький і синьоокий, а кучеряве темне волоссячко розпатлане й розбишакувате. Діти заходять до кімнати, підходять до ліжка. Що їм тут треба?

— Ось він де, — дівчинка розглядає щось. — Треба його забрати.

— Він дряпається, — хлопчик замислено крутить кучерик. — Краще скажімо дядьку Тімові, що він тут.

Біда біду тягне. Треба було щільніше зачинити двері, аби дітиська не влізли, а тепер бачите, яка штука: Волтер трохи очуняв у холодку й заходився вилізати з-під ліжка, а малі заволали на два голоси так, що чути, мабуть, і в Канаді. У коридорі хряснули двері, кілька пар ніг тупотять сюди — мені нема де дітися, тому я притьмом прослизаю на балкон. Унизу шумить океан. Я стрибну вниз і, якщо випливу, повернуся сюди поночі. І тоді вже впораюсь остаточно з усіма проблемами.

— Торі, ні, чекай!

Той голос застав мене вже в польоті. Бартон, вкуси себе за вухо — я знову від тебе втекла. Та я повернуся. Чи ні? Океан затопив мені міцного ляпаса — я ніколи не любила воду поза межами ванної кімнати. І я розумію, що не випливу. Я вичерпала всі свої сили, всі котячі життя — оце вже вдруге я тону, але Луїс тепер десь далеко, і тільки Та-Іньї простягає мені руку з сонячного кола, та її пальці вислизають… Хтось інший міцно хапає мене за зап'ясток і тягне нагору.

Повітря таке солодке, та разом з ним до легенів потрапляє вода. Хтось тягне мене по воді, а я не бачу нічого… Кашель роздирає мене навпіл, не дає дихнути, тьмарить сонце.

Я вивільняюся з чиїхось міцних обіймів і бачу Керстін Бартон. Вона люто дивиться на мене і відпльовується. Нема чого витріщатися, Бартон. Я зараз тебе втоплю — і все, заспокоюсь.

— Навіть не думай, — її голос захрип. — Торі Величко, ти найбільша дурепа, яку я тільки зустрічала в житті.

Я мовчки натискаю їй на плечі, вона йде під воду. Та я заслабка, тому вона хапає мене й тягне за собою. Що ж, я згодна. Якщо такою ціною я позбудуся Бартон — я заплачу її. Тепер я розумію Гарольда. За деякі речі ціна одна: життя. І за любов, і за ненависть. А я ненавиджу Керстін Бартон, ненавиджу так, що згодна померти — аби тільки вдалось і її прихопити. А мені вдасться. Бо вже зелений присмерк джунглів застує мені очі. Та дівчинка в моїй кімнаті… смішна така. Хотіла кота забрати.

Хай їй грець, тій Бартон! Я тягну її нагору. Вона обважніла й нежива, а я тягну її туди, до сонця. Чорт забирай! Хай живе. Вона мляво схиляє голову — давай, кашляй, лярво така, коли вже я передумала! Я даю їй стусана в живіт, у груди, вона жадібно хапає ротом повітря, а я розумію, що не можу більше тримати її, зараз ми обидві потонемо. Вона відсапується, а я тримаю її. Тримаю з останніх сил, розуміючи, що це даремно, що ми все одно не допливемо до берега.

— Ти… — вона змучено дивиться на мене. — Ти просто божевільна, знаєш?

— Заткни пельку. А то я знову передумаю.

Ми пливемо, тримаючи одна одну. Сили залишають мене, але це нічого, дурня. Я буду плисти, доки зможу, доки вода сама не поглине мене. Нас обох.

— Ще трохи протримайся…

— І що? У нас відростуть риб'ячі хвости?

— Ерік… он його яхта, він іде по мене.

Яхта насувається, ближче, ближче — вітрила білі, тугі й живі, співучі. Вони теж люблять вітер мандрів, як і я. Але якщо я зійду на борт, утекти ще раз мені може не пощастити.

— Ти можеш повірити мені? — Бартон дивиться мені в очі. — Хоч раз у житті ти можеш комусь повірити, заразо ти така? Я не хочу тобі зла, Величко, навпаки. Чорт забирай, ти повинна повірити мені.

— Нічого я не повинна. Ти все брешеш, як і всі решта.

Хвилі штовхають нас, ми чіпляємось одна за одну, але це нічого не означає.

— Добре, я винна, — оце вже ближче до теми. — Але я ні хвилини не думала, що станеться те, що сталося, чуєш? Я уявлення не мала, що той літак упаде, що вам усім доведеться… Я не хотіла цього. Вибач.

— Керстін! — чути голос із яхти.

Вона вже близько, ось її борт — нам спускають мотузяну драбину. Якби ще знайти сили піднятися… Чорт із нею, з цією Бартон. Он вона, лізе попереду — якийсь чоловік хапає її, як найдорожчий скарб. Теж мені, щастя знайшов.

Та мені, зрештою, байдуже. Я не маю сил, аби подолати цю драбину. І не маю сил, аби триматися за неї — мої пальці зраджують мене… Міцні засмаглі руки хапають мої долоні й тягнуть нагору. Знайомі Едові очі, в Луїса волосся розв'язалось — мені так тепло з ними, так затишно…

— Торі…

Я обіймаю їх обох. Вони обидва потрібні мені — не як коханці. Вони мої брати, ми з ними йшли крізь джунглі, крізь смерті та зради, ми однієї крові — і ми можемо покластись одне на одного. А це найважливіше, що може бути в стосунках. А кохання… Це почекає, нам не горить. Якось воно буде.

— Що ти знову втнула? — Луїс посміхається. — І знову в негліже. Торі, топитися в цьому сезоні не модно, а в тебе це, здається, стає звичкою.

— Нічого. Зараз пристанемо до берега, все буде добре. Уявляю, як хвилюється твоя тітка Роза. — Ед сідає поруч, на палубу. — Нам треба нарешті все з'ясувати. Ми чекали, доки ти прокинешся. Приїхали Гікслі та Брекстони.

— Навіщо?

— Ти мала рацію, коли говорила, що той літак упав не просто так. — Луїс одягає мені на плечі свою сорочку. — Ти посиніла від холоду, застудишся ще.

Я шукаю очима Бартон. Он вона, в рубці. Біля неї стоїть чоловік — високий, чорнявий, вже немолодий, та в нього такі гарні, пронизливо сині очі, незвичайний малюнок трохи усміхнених уст, а постать струнка й гінка. Він красивий, підкреслено красивий, тією вродою, що її нечасто дарує природа чоловікам, а якщо вже дарує, то щедрою рукою. І цей чоловік дивиться на Бартон, як на втрачений

1 ... 50 51 52 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дух джунглів, Алла Сєрова», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дух джунглів, Алла Сєрова"