Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Код да Вінчі 📚 - Українською

Читати книгу - "Код да Вінчі"

313
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Код да Вінчі" автора Ден Браун. Жанр книги: 💙 Детективи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 51 52 53 ... 75
Перейти на сторінку:
за п’ятнадцять миль від них шість машин поліції Кента стрімко мчали мокрими вулицями до аеропорту Біггін-Гіл.

Розділ 61

— Пристебніть паски, — оголосив пілот Тібінґа, коли «Хоукер-731» став спускатися в похмуру ранкову мряку, — сідаємо за п’ять хвилин.

Тібінґ зрадів, коли побачив туманні пагорби Кента, які пролягали під літаком, який ішов на посадку. «Мені більше не потрібна Франція. Я повертаюся до Англії з перемогою. Наріжний камінь знайдено».

— Сер, — раптом звернувся до нього пілот, — прийшов радіосигнал з вишки. У них якась проблема, тож нас не можуть посадити поряд із вашим ангаром, мене натомість просять зробити посадку поряд із терміналом.

Уже більше десяти років Тібінґ літав до Біггін-Гіл, а таке сталося вперше.

— Вони пояснили, в чому проблема?

— Диспетчера було погано чути. Здається, пролився бензин. Мене просили сісти перед терміналом і всім лишатися на борту до подальших вказівок. З міркувань безпеки. Ми не маємо виходити з літака, поки не надійдуть роз’яснення від керівництва аеропорту.

Тібінґ обернувся до Софі й Ленґдона:

— Друзі, в мене таке передчуття, що нас там уже чекають.

— Я думаю, Фаш і досі вважає, що я винний, — похмуро сказав Ленґдон.

— І так уперто дотримується своєї версії, що не може визнати помилки, — сказала Софі.

Тібінґ не слухав. «Не втрачайте з поля зору нашу головну мету! Грааль! Ми до нього так близько!» Він покульгав до кабіни, щоб з’ясувати, чим він ризикує, якщо змусить свого пілота здійснити гранично незаконний маневр.

«Хоукер» от-от мав сідати.

Саймон Едвардс, офіцер служби безпеки аеропорту Біггін-Гіл, міряв кроками приміщення в диспетчерській вишці. Йому ніколи не подобалось, коли його будили зарано, але це було особливо неприємно ще й тому, що він має стати свідком затримання одного з їхніх найвигідніших клієнтів, а саме сера Лью Тібінґа. Звинувачення мало бути особливо серйозним. На вимогу французької влади поліція Кента наказала диспетчеру повітряних сполучень спрямувати пілота «Хоукера» сідати прямо перед терміналом, а не біля ангара клієнта. І хоча британська поліція зазвичай не носить зброї, зараз команда збройного реагування була напоготові в будинку терміналу, очікуючи моменту, коли мотори літака будуть вимкнені.

«Хоукер» уже зайшов на посадку, уже шасі ледь не торкалися дерев, що росли праворуч. Але… замість того, щоб повернути в бік терміналу, як було проінструктовано, літак спокійно сів і повернув до ангара Тібінґа.

Усі присутні поліцейські обернулися до Едвардса.

— Ви сказали, що пілот погодився сісти біля терміналу.

Едвардс був ошелешений.

— Так, погодився!

За секунду він уже був у поліцейській машині, яка мчала бетонованою смугою до ангара. До нього залишалося ще з добрих п’ятсот ярдів, як «Хоукер» Тібінґа спокійно заїхав усередину. Коли машина загальмувала біля відчинених дверей ангара, поліціянти повистрибували з неї.

Й Едвардс разом з ними.

Стояв оглушливий гуркіт. Мотори «Хоукера» ревіли, поки літак уже в ангарі розвертався, аби бути готовим до наступного польоту. Пілот ставив його на потрібне місце, поступово вимикаючи мотори. За кілька секунд двері на фюзеляжі відчинилися.

Тільки-но під’їхав трап, Лью Тібінґ з’явився у дверях. Він сперся на милиці й почухав голову.

— Поки мене не було, я виграв поліцейську лотерею? — його голос звучав радше здивовано, а не стурбовано.

Саймон Едвардс зробив крок уперед, ковтаючи клубок у горлі.

— Доброго ранку, сер. Прошу вибачити за цей безлад. У нас тут витік пального, і ваш пілот сказав, що сідатиме біля терміналу.

— Так, так, але то я наказав йому сідати тут. Я запізнююсь на прийом. Я плачу за цей ангар, а ці балачки про розлитий бензин звучать як марна пересторога.

— Сер, — сказав старший інспектор Кента, зробивши крок уперед, — я маю попросити вас почекати на борту ще з півгодини.

Але Тібінґ спокійно собі кульгав униз по сходах.

— Боюся, що це неможливо. Мені треба на прийом до лікаря, і я не можу його пропустити.

Старший інспектор заступив йому дорогу.

— Це серйозно, сер. Французька поліція підозрює, що ви перевезли на своєму літаку втікачів, які порушили закон. Також у вас на борту може бути заручник. Боюся, ми не можемо дозволити вам піти.

— Інспекторе, у мене немає часу потурати вашим іграм. Я запізнююсь, тож я їду. Якщо ви так хочете завадити мені, відкривайте по мені вогонь, — сказавши це, Тібінґ у супроводі Ремі обійшов старшого інспектора і рушив через ангар до припаркованого лімузина. Не сповільнюючи ходи й не озираючись назад, Тібінґ додав: — І спробуйте тільки піднятися на борт мого літака без ордера на обшук.

Старший інспектор знав, що Тібінґ діяв за законом і що поліції потрібен ордер для проведення обшуку, але літак злетів у Франції і вимога виходила від могутнього Безу Фаша. Він витягнув револьвер і рушив до входу в літак, зазирнув у салон, потім у кабіну. Куди треба ще?

Крім переляканого пілота в кабіні, більше ніде нікого не було. Старший інспектор Кента тяжко зітхнув.

— Пропустіть їх, — наказав він, — ми даремно їхали сюди.

Очі Тібінґа загрозливо блиснули:

— Вам обов’язково телефонуватиме мій адвокат.

Тим часом його мажордом відчинив задні двері та допоміг своєму господарю-інваліду всістися на заднє сидіння. Потім сів за кермо, і «ягуар» хутко покинув ангар.

Тільки-но лімузин, набираючи швидкість, виїхав з аеропорту, як Тібінґ нахилився до тьмяно освітленої ніші під сидіннями.

— Усім зручно?

Ленґдон ледь кивнув. Вони з Софі зіщулились на підлозі поряд зі зв’язаним альбіносом із кляпом у роті.

Трохи раніше, коли «Хоукер» заїхав до порожнього ангара, Ремі відчинив люк і скинув драбину, а літак, здригаючись, зупинився, щоб розвернутися. Поліція наближалася, і Ленґдон із Софі витягли ченця через отвір униз і сховали за лімузином. Потім мотори знову загули, розвертаючи літак, а поліцейські машини саме під’їхали до ангара.

І от лімузин мчить вулицями Кента, а Ленґдон і Софі перебрались на довге заднє сидіння, залишивши ченця на підлозі. Вони всілися обличчям до Тібінґа. Англієць обдарував їх змовницькою усмішкою і відчинив дверцята бару.

— Чи можу я запропонувати вам щось випити? Чипси? Горішки?

Софі й Ленґдон похитали головами. Тібінґ усміхнувся й зачинив бар.

— Тоді повернімося до могили лицаря.

Розділ 62

— Фліт-стрит? — Ленґдон обернувся до Тібінґа на задньому сидінні. — На Фліт-стрит знаходиться якась схованка?

— Міс Неве, чи не дозволили б ви цьому хлопцю з Гарварду ще раз глянути на вірш? — спитав Тібінґ.

Софі сягнула в кишеню й витягла звідти чорний криптекс, усе ще загорнутий у пергамент. Вони домовились залишити палісандрову скриньку і більший криптекс у сейфі літака. Софі розгорнула пергамент і простягла його Ленґдону.

Хоча Ленґдон уже читав ці рядки кілька разів у літаку, він не міг здогадатися ні про яке конкретне місце. Тепер він повільно вимовляв слова, уважно прислухаючись до ритму в надії, що той відкриє йому

1 ... 51 52 53 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Код да Вінчі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Код да Вінчі"