Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Пропала злодійка, Майкл МакКланг 📚 - Українською

Читати книгу - "Пропала злодійка, Майкл МакКланг"

55
0
04.07.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пропала злодійка" автора Майкл МакКланг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 55 56 57 ... 76
Перейти на сторінку:
води в ртуть кожного разу, коли ми підіймалися на гору і я бачив їх крізь чагарник. Так, я сумував за Люсернісом, а невдовзі сумуватиму ще значно, значно більше. Навіть Белларіус був раєм в порівнянні з тим, куди я прямував.

Вузьке, розсувне віконце, яке дозволяло спілкування між кучером і пасажиром, відчинилося.

-- За нами хтось їде, пане. Прудко.

Я висунув голову в бічне вікно і на відстані десь в пів кілометра за нами побачив іншу карету, яку було видно тільки через ліхтарі, що похитувалися на її боках.

-- Можеш втекти від них?

-- Жодного шансу.

Я витягнув повну жменю марок і просунув руку в щілину.

-- А тепер?

Гроші зникли з моєї долоні немов за помахом чарівної палички.

-- Мушу признати, що все-таки дуже сумнівно.

-- Зроби все можливе, -- відповів я і кучер дав коням батога. Ми значно прискорилися, і мене почало кидати від стінки до стінки у вузькій кареті.

Я знав, що швидше за все, це Клюге, і знав, що дуже малоймовірно, що ми від нього втечемо. Якщо він користувався тією самою каретою, що й вранці, то його запряжка з чотирьох гнідих була значно свіжішою, і взагалі кращими кіньми, ніж пара з найманого екіпажу, яка весь день тягала його вулицями.

А це означало, що мені доведеться вискочити з карети на повороті, коли ми будемо поза полем зору Клюге. Я повідомив про це кучера, а далі дав інструкції гнати щодуху, поки його не наздоженуть і не накажуть зупинитися.

-- Ти божевільний сучий син, але золото є золото, -- відповів чолов‘яга, перекрикуючи стук кінських копит і гуркіт карети.

-- Ти зможеш закрити двері? Не хочу видати себе передчасно.

-- Справлюся. Готуйся, ми прудко наближаємося до найкращого повороту.

Однією рукою я міцно схопився за ранець, а другу поклав на ручку. Я приготувався до зіткнення. Падіння я не боявся.

Формально карета сповільнила рух, хоча насправді увійшла в поворот на страшенній швидкості.

-- Давай! – викрикнув кучер і я вискочив у ніч, намагаючись скрутитися калачиком навколо ранця. Всередині були речі, якщо їх зламати, це приведе до дуже, дуже поганих наслідків.

Я приземлився в канаві з такою силою, що в мене перехопило подих. А тоді покотився далі, по дорозі моє тіло ранилося об чисельні тверді, а часто гострі, предмети. В природі їх повно.

Нарешті я налетів на стовбур дерева, з моєю спиною трапилося щось жахливе. Все боліло. Навіть волосся. Я лежав нерухомо і намагався вдихнути. Коли повітря нарешті почало потрохи повертатися мені в легені, я виплюнув сміття і болото, відкрив очі й побачив, що скотився в невеличкий, вкритий листям байрак. З дороги мене точно не було видно, і це було добре. Хоча в самому польоті нічого доброго не було.

Я лежав нерухомо, поки не почув, як проїхала карета Клюге і побачив, як зникає світло її ліхтарів, коли вона промчала по дорозі. Тоді почав міркувати, як мені прийняти вертикальне положення. Тремтячими руками я підтягнувся вгору з допомогою дерева, яке припинило мій політ. Начебто не зламав собі нічого, хоча одяг і шкіра під ним були порвані.

-- Рухайтеся, -- пробурмотів я до ніг. Вони відмовлялися йти. Я все одно пустився дерева і пошкандибав. В мене було обмаль часу. Невдовзі Клюге відкриє мої хитрощі і знову вийде на мій слід. Коли йшлося про те, щоб знайти мене, він був гнітюче компетентним. Я повинен був добратися до воріт в пекло і відчинити їх до того, як він наздожене мене. Якщо ні, то я дуже боявся, що мені доведеться прикінчити Командувача міської варти Люсерніса.

Зваживши на клопоти, яких завдав мені Клюге, це може й принесе мені якесь задоволення, але ціна переважувала вигоди.

Я видряпався назад на Джакос і на непевних ногах підтюпцем побіг в напрямку скель. Якщо Клюге розвернеться і буде повертатися цим шляхом, то я заздалегідь почую його і пірну в кущі поряд з дорогою. Я не знав, як далеко мені ще бігти, але принаймні не було небезпеки, що я помилково мину свій пункт призначення. Крім факту, що вздовж Джакоса тягнулося тільки одне пасмо скель, ворота в пекло – навіть зачинені ворота в пекло – так смерділи магією, що цього було важко не помітити.

Звісно, Клюге не був дурнем. На Джакос-Роуд більше не було нічого, що могло зацікавити мага. Він швидко додасть два до двох і здогадається, куди я прямую.

Я застогнав і перейшов з бігу підтюпцем на біг підстрибом.

 

#

Звісно, Клюге чекав біля залишків вілли. Ще б пак. Він був справжнім гемороєм. Він крокував по землі в яскравому місячному світлі, час від часу схилявся, щоб підняти камінь і жбурнути його в напрямку скелі. Його карети видно не було. Я зупинився біля скручених уламків воріт, щоб перевести подих і обміркувати подальший план, в який не входило б його вбивство.

-- Не ховайся, Хольгрене, -- крикнув він. – Я вже давно почув, як ти крекчеш і сопеш під гору.

-- Брехло. Через шум прибою ти не чуєш навіть власного дихання.

-- Гаразд, тут я збрехав. Але ти таки в поганій фізичній формі.

-- Спробуй побігати в місячному світлі після того, як викинешся на ходу з карети, -- пробурмотів я і пішов в його напрямку.

-- Мушу признати, -- сказав я перекриваючи шум хвиль, що билися внизу об скелю. – Я вражений, що тобі вдалося знайти мене не дивлячись на всі мої зусилля збити тебе зі сліду.

-- Чому? Бо я гірший маг ніж ти? Це тільки навчило мене використовувати всі доступні мені ресурси. Магія – це знаряддя, а не милиця.

-- Взагалі-то, я згоден

1 ... 55 56 57 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пропала злодійка, Майкл МакКланг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пропала злодійка, Майкл МакКланг"