Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

682
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 56 57 58 ... 100
Перейти на сторінку:
під самим деревом. Я нахилився над подарунками й, читаючи імена, передавав пакунки Рейчел, а люди один по одному підходили й отримували їх. Вона стояла там, біля ялинки, зашаріла, щаслива, усміхнена. Дуже важко було читати імена й намагатися не дивитися на неї.

— Дякую, благослови вас Боже, сер, — казали вони мені, а потім зверталися до неї: — Дякую, мем, благослови Боже і вас.

На те, щоб роздати подарунки й привітати кожного гостя, в нас пішло не менш ніж півгодини. Коли ж ми закінчили, коли з реверансом було прийнято останній подарунок, запала раптова тиша. Люди, стоячи великою групою всі разом біля стіни, чекали на мене.

— Щасливого Різдва вам, усім та кожному, — сказав я.

У відповідь почулося гучне спільне: «Щасливого Різдва вам, сер, та місіс Ешлі!»

Потім Біллі Роу, який приліпив на чоло свій єдиний локон із такої нагоди, заспівав високим тонким голосом:

Гарній парі не забудьмо

Тричі вигукнути «будьмо»!

І гучне «будьмо» луною прокотилося довгою кімнатою, аж підлога затряслася, і ми всі ледь не попадали на карети внизу. Я поглянув на Рейчел. Тепер на її очах з’явилися сльози. Я похитав головою. Вона всміхнулася, витерла очі й подала мені руку. Я бачив, як мій хрещений батько дивиться на нас холодним уїдливим поглядом.

Я зовсім безпардонно подумав про той дотеп, який передається від школяра до школяра у відповідь на мовчазний докір: «Як вам щось не подобається, можете піти…». Можливо, краще було б вибухнути, натомість я всміхнувся, взяв Рейчел під руку і повів довгою кімнатою назад, до будинку.

Хтось — гадаю, юний Джон, позаяк Сікомб рухався так, ніби танцює під звуки далеких барабанів, — збігав до вітальні і лишив там пиріг та вино. Та ми й так наїлися. Тож нічого не торкнулися, хоч я й бачив, як священик відломив собі шматочок цукрової булочки. Певно, він їсть за трьох. Потім місіс Пескоу, яка точно народилася на цьому світі, благослови її Господи, з метою руйнувати своїм довгим язиком будь-яку гармонію, звернулася до кузини Рейчел:

— Місіс Ешлі, пробачте, та я так хочу сказати, не в силі втриматися. На вас таке дивовижне перлове намисто. Я весь вечір очей від нього відвести не могла.

Рейчел усміхнулася до неї і торкнулася намиста пальцями.

— Так, — сказала вона, — воно чудове.

— Безумовно, чудове, — промовив холодно мій хрещений батько. — Коштує цілий статок.

Гадаю, тільки я та кузина Рейчел відчули цю нотку в його голосі. Вона поглянула на мого хрещеного спантеличено, а потім перевела погляд на мене і готова була заговорити, та я її випередив.

— Здається, карети подали, — сказав я.

Я встав і підійшов до дверей вітальні. Навіть місіс Пескоу, яка зазвичай не реагує на пропозицію їхати додому, помітила з моєї поведінки, що її вечір на сьогодні завершився.

— Ходімо, дівчата, — сказала вона, — ви, певно, всі вже втомилися, та й на нас завтра чекає багато справ. На Різдво сім’ї пастора нема коли відпочивати, містере Ешлі.

Я провів сімейство Пескоу до дверей. На щастя, моє припущення виявилося слушним. Карети дійсно вже подали. Пескоу взяли з собою священика. Він зігнувся, мов маленька пташка, поміж двома дорослими птахами, доньками. Щойно вони від’їхали, їм на зміну подали карету Кендалів. Я повернувся до вітальні і виявив, що в ній нікого не лишилося, окрім мого хрещеного батька.

— Де всі? — запитав я.

— Луїза з місіс Ешлі пішли нагору, — сказав він. — Вони спустяться за мить. Я радий, що маю можливість переговорити з тобою, Філіпе.

Я підійшов до каміна та став, тримаючи руки за спиною.

— Так у чому річ? — спитав я.

Якусь мить він мовчав. Щось дуже його турбувало.

— До поїздки в Ексетер я не зміг із тобою поспілкуватися, — сказав він, — інакше я сказав би про це раніше. Річ у тому, Філіпе, що зі мною зв’язалися з банку, і новина, чесно кажучи, дуже мене непокоїть.

«Намисто, звісно ж», — подумалося мені. Що ж, це моя власна справа.

— Від містера Коуча, я гадаю? — запитав я в нього.

— Так, — відповів він. — Він повідомив мене — це звісно, дуже правильно й доречно з його боку — про те, що місіс Ешлі вже зняла з рахунку на кілька сотень фунтів більше.

Я похолов і втупився в нього поглядом. Потім напруга дещо спала, і до мого обличчя знову прилинула кров.

— Ох, — сказав я.

— Я не розумію, — продовжив він, повільно крокуючи кімнатою. — Вона може витрачати тут набагато менше. Вона твоя гостя і потреби в неї мають бути мінімальні. Єдине, що я можу припустити, так це що вона надсилає гроші додому.

Я й далі стояв біля каміна, серце моє колотилося об ребра.

— Вона дуже щедра, — сказав я, — ви, певно, встигли це помітити сьогодні. Подарунок кожному з нас. На це не вистачило б кількох шилінгів.

— За кількасот фунтів можна було б заплатити за ці подарунки з десяток разів, — відповів він. — Я не сумніваюся в її щедрості, та самими подарунками не можна перевищити кредит.

— Вона взяла на себе витрати на будинок, — сказав я. — Вона купила прикраси для синьої кімнати. Можете все це додавати до загальної суми.

— Можливо, — сказав мій хрещений батько. — У будь-якому разі факт лишається фактом — сума, яку ми вирішили давати їй щоквартально, вже подвоїлася, майже потроїлася, враховуючи те, що вона зняла з рахунку. Що ми вирішуємо на майбутнє?

— Подвоїти, потроїти суму, яку ми виплачуємо зараз, — сказав я. — Очевидно, того, що ми даємо зараз, не вистачає.

— Але це безглуздо, Філіпе, — сказав він. — Жодна жінка, яка жила б, як вона зараз, не потребувала б таких грошей. Навіть леді з Лондона важко було б протринькати таку суму.

— Може, річ у боргах, — сказав я, — про які ми нічого не знаємо. Можливо, на неї тиснуть кредитори з Флоренції. Це не наша справа. Просто збільшіть її утримання і покрийте заборгованість на рахунку.

Він стояв переді мною, стиснувши губи. Я хотів покінчити з цим назавжди. Мої вуха розчули кроки на сходах.

— Ще дещо, — сказав він ніяково. — Ти не мав права брати те намисто з банку, Філіпе. Ти ж, я сподіваюся, розумієш, що це частина колекції, частина майна,

1 ... 56 57 58 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"