Читати книгу - "Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Твоя парасолька висить у залі, ma chérie — au revoir42, ще побачимося.
(Але ні, насправді ні… більше ніколи, голубонько моя.)
Почулося бурмотіння слів прощання, й дівчата дивились, як вона граційно, як і завжди, прямує до дверей спортзалу. Сповнена нескінченним співчуттям до нерозгаданих, непоясненних страждань, вона повернулася, змахнула ручкою в рукавичці та слабко всміхнулася до студенток. Так Ірма Леопольд покинула Коледж «Епл’ярд» та їхні життя.
Мадемуазель поглянула на годинник.
— Ми сьогодні затрималися, дівчата, — у спортзалі, в якому й так завжди бракувало світла, швидко темніло. — Швидко йдіть по кімнатах і перевдягніться з тих потворних костюмів у щось красиве до вечері.
— Можна вдягтися в рожеве? — запитала Ідіт. Гувернантка зміряла її різким поглядом.
— Вдягай, що тобі заманеться.
Затрималась лише Розамунд.
— Вам допомогти прибрати, мадемуазель?
— Ні, дякую, Розамунд. У мене мігрень, тож я хотіла б трохи побути сама.
Двері порожньої зали зачинилися. Тільки зараз Діана згадала, що Дора Ламлі так і не привела директорку.
Просидівши у вузькій шафі зігнутою, прикипівши до шпарини оком, важко вийти з ситуації гідно. Це вам неабищо! Дора Ламлі вирішила, що настав час вийти з безпечного сховку, й не йняла віри почутому.
— Он воно як! Смілива жабка вилізла з нори!
Дора Ламлі облизала пересохлі губи.
— Ви забагато собі дозволяєте, мадемуазель.
Ретельно складаючи ноти, Діана зміряла молодшу гувернантку презирливим поглядом.
— Я мала б здогадатися! Ви ж навіть не намагалися переказати директорці моє повідомлення?
— Було вже занадто пізно! Мене б хтось побачив… Виглядало, що буде краще залишитися тут, поки все не скінчиться.
— У шафі? Дуже мудро з вашого боку.
— А чом би й ні? Дівчата поводилися безсоромно. Я нічого не могла вдіяти.
— Тоді вам краще б зробити щось корисне зараз і допомогти мені навести лад у цій жахливій залі. Не хочу, щоб слуги завтра вранці зауважили, що щось не так.
— Мадемуазель, але ж залишається питання, що ми скажемо місіс Епл’ярд.
— Нічого.
— Нічого?
— Ви добре мене почули. Нічогісінько.
— Ви мене дивуєте! Моя б воля, на них усіх чекали б різки.
— У французькій мові є слово, яке вам пасує просто à merveille43, Доро Ламлі. Malheureusement44, пристойні люди ним не послуговуються.
Землисті щоки спалахнули.
— Як ви смієте так зі мною розмовляти! Як ви смієте! Я сама все розповім місіс Епл’ярд, яке неподобство тут відбувалося. Цього-таки вечора.
Діана де Пуатьє підняла з підлоги булаву.
— Бачите? У мене надзвичайно сильні зап’ястки, міс Ламлі. Якщо ви перед виходом із кімнати не пообіцяєте, що й словом не обмовитесь про те, що тут сталося сьогодні… вам буде дуже боляче. А французку-гувернантку ніхто й не запідозрить. Вам зрозуміло?
— Ви не підходите для виховання невинних молодих дівчат.
— Я згодна. Я очікувала, що буде значно веселіше. Alors! C’est la vie45. Обіцяєте?
Дора Ламлі у відчаї дивилася на зачинені двері й зрештою вирішила, що на зболених ногах і зі спертим диханням добігти туди вона не встигне.
Французка ліниво крутила в руці булаву.
— Я цілком серйозно, міс Ламлі. Хоча пояснювати вам я нічого не збираюся.
— Обіцяю, — видихнула жінка, яка зблідла й тремтіла всім тілом, дивлячись, як мадемуазель спокійно кладе булаву на місце.
— Боже, поможи! Що це за дивний звук?
З дальнього кутка зали у майже цілковитій темряві долинув хрипкий крик. Після всього сум’яття цього неприємного дня міс Ламлі забула відчепити шлейки, які утримували на дошці малу Сару.
Який приємний сюрприз!
Бідолашна.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей», після закриття браузера.