Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Твердиня, Максим Іванович Дідрук 📚 - Українською

Читати книгу - "Твердиня, Максим Іванович Дідрук"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твердиня" автора Максим Іванович Дідрук. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 57 58 59 ... 162
Перейти на сторінку:
10 серпня видалася спокійною.

Уранішній туман у п’ятницю був не таким густим, як попереднього дня. Мандрівники змогли вирушити відразу після сніданку.

Дорогою Левко чотири рази наштовхувався на камені, що їх лише з великою натяжкою можна було вважати штучними. Крім них — жодного сліду зниклої дороги. Друзі прямували на захід незайманим тропічним лісом.

О четвертій годині дня на індикаторі сили супутникового сигналу GPS-навігатора не залишилося жодної поділки.

Акурат о шостій — як куранти — прозвучали «дзвони». Бумкання лунало збоку і — що дивно — страху не викликало. За три дні хлопці й дівчина призвичаїлись і більше не вбачали у «дзвонах» прихованої небезпеки. Вони почали сприймати їх як обов’язковий, хоч і непоясненний, атрибут подорожі.

LXVII

10 серпня 2012, 18:59 (UTC -5)

Мадре-де-Діос

Левко лаштувався на ніч, витрушуючи зі спальника павуків та іншу повзучу нечисть. Семен піднявся схилом від струмка й став на межі табору, спостерігаючи за Левковими маніпуляціями. Однією рукою хлопець тримав зубну щітку й тюбик із пастою, іншою м’яв велетенський листок папороті.

— Лео, — зрештою покликав він.

Українець обернувся. Йому вистачило одного погляду, щоби посерйознішати.

— Що? — самими вустами промовив він, здогадуючись, що Сатомі й Ґрему краще не чути подальшої розмови.

— Треба поговорити.

Левко звів брови. Семен мовчки мотнув головою до джерела: не тут.

Друзі зійшли до потічка. Лео всівся на порослий мохом чорний камінь, зняв кеди й устромив ноги у воду. Глибина сягала десяти сантиметрів. Сьома примостився на поваленому дереві навпроти. Один кінець стовбура торкався землі, інший, заплутавшись у ліанах, немов жерло гармати, тягнувся до неба.

— Викладай, що в тебе, — почав Левко.

Мовчки поклацавши на мобілці, Сьома зняв апарат із шиї та подав українцеві.

— На, послухай.

— Що там?

— Я записав бумкання.

Піднісши телефон до вуха, Левко ввімкнув запис. Звуковий файл засмічувало чимало завад: шелест нетрів, пориви вітру, котрі на записові перетворилися на скрипуче шипіння, віддалене пугикання мавп, — одначе загалом бумкання було чути добре. «Пум-м… пум-м… бан, — пауза. — Бан, — пауза. — Пум-м-м…» — і так далі. Левко вслухався, проте не зауважував нічого підозрілого. Нічого такого, на що б він не звернув уваги раніше. Він не міг знати, що помиляється, силкуючись розчути щось поза поєднанням звуків, замість того, щоби зосередитися на суті їхньої послідовності.

Запис скінчився.

— Ну?

— Це не просто набір звуків, — упівголосу повідомив Семен.

— Я вже здогадався.

— Як? — у Сьоминому голосі проступив щирий подив із домішками розчарування.

— Інакше ти б мене сюди не кликав.

— Хе-хе. Правильно. Щовечора повторюється одне й те саме. П’ять разів. Одна й та сама послідовність.

Семен на кілька секунд затих, давши товаришеві час обміркувати почуте. Левко цокнув спересердя язиком. Як він раніше не зрозумів? Це ж так просто! Послідовність. Зиркнув на росіянина — із захватом, але водночас із заздрістю. Вже, мабуть, всоте він почувався поруч із Семеном цілковитим бевзем. Може, в цьому й полягає геніальність: помічати речі, що лежать на поверхні, та лишаються невидимими для більшості?

— Код?

— Ага, — труснув кучмою Сьома. — Помізкувавши, я вирішив відобразити послідовність на папері, так би мовити, представити її графічно. Глянь, що вийшло.

Росіянин розгорнув перед Левком смужку паперу.

— Довгі й низькі звуки я позначив рисками, короткі й високі — крапками. Невеликі паузи відповідають малим пробілам, довші — великим.

— Це ж азбука Морзе… — вражено прошепотів українець.

— Не квапся з висновками, друже. Ще не факт. Далеко не кожен код, сформований із коротких і довгих символів, є азбукою Морзе.

— Але ж ти мусиш її знати! — не стримавшись, Левко вхопив товариша за плече. — Ти ж вивчав цю… як її… криптологію? Ні… Криптографію! Ти маєш знати азбуку Морзе, можеш усе перевірити!

— Маєш рацію. Колись я вивчав морзянку, та це було давно… Розумієш, код Морзе безнадійно застарів. Його ніде не використовують. Я не дуже ним захоплювався, а тому… не пам’ятаю й половини літер.

Левко похнюпився.

— Не кисни, Лео, — правив далі Семен. — Дещо я все-таки пригадую. Семюел Морзе створював шифр так, щоб найпростіші коди — ті, що складаються з одного-двох знаків, — відповідали найчастіше вживаним буквам. Це для зменшення загальної кількості символів, які передають по радіо. Зрозуміло, що саме найкоротші коди найбільш легко запам’ятати, саме вони найдовше тримаються в голові. Наприклад, я точно знаю, що «E» позначають однією крапкою, «Т» — однією рискою. Ще я пам’ятаю код для букви «А» (вона перша, її просто неможливо витравити з пам’яті) — це крапка й тире, — хлопець провів пальцем по смужці. — А тепер дивись: у нас є й одинарна крапка, й одинарне тире, і комбінація крапки й тире.

Росіянин дістав із кишені завчасно припасену гелеву ручку, стягнув зубами ковпачок і акуратно вималював під кодами відповідні їм букви.

— А решта? — Левко завовтузився з нетерплячки. Зрештою зліз із каменя та випростався навпроти Семена. Струмок, муркочучи, огинав його босі ноги.

— Ось тут починається найцікавіше, — Сьома звично смакував потужністю власного інтелекту. — У цьому шифрі є дві літери, чиї коди симетричні один щодо другого. Це перша буква в першому слові та друга в другому, та, що між літерами «А». Дивися, — хлопець показав пальцем, — «тире-тире-крапка», а тут — «крапка-тире-тире». Бачиш?

— Бачу. І що?

У Семенових очах зажеврів лихоманковий полиск.

— Скажу так: нам із тобою пощастило. У таблиці, за якою я вивчав англійську морзянку, букви з відповідними кодами було розташовано у два стовпчики. У першому йшли літери від «A» до «P», а в другому — від «Q» до «Z». Зовсім випадково за такого поділу дві букви із симетричними кодами — «крапка-тире-тире» й «тире-тире-крапка» — опинилися на одному рядкові, одна проти другої, розумієш? Саме тому вони відкарбувались у пам’яті.

— Що за букви?

— «G» та «W». Але, — Сьома, застерігаючи, підняв указівний палець, — я не можу згадати, яка з них «тире-тире-крапка», а яка — «крапка-тире-тире».

— Так підстав! — мало не загорлав Лео. — І подивися, що вийде!

Росіянин зміряв товариша співчутливим поглядом.

— Уже підставив. Для початку припустив, що «крапка-тире-тире» — це «джі», а «тире-тире-крапка» — «дабі», — замість дописати букви хлопець зобразив їх умовно, не знімаючи ковпачка. — Перше слово буде «wet».

— Мокрий.

— Сам знаю. Не перебивай. А от друге — «aga»… — Сьома шморгнув носом. — Я «не native speaker», але знаю англійську достатньо, щоб стверджувати, що в ній немає слова з чотирьох букв, яке починалося б на «aga». Коротше — глухий кут. Тоді я поміняв «G» і

1 ... 57 58 59 ... 162
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твердиня, Максим Іванович Дідрук», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Твердиня, Максим Іванович Дідрук» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Твердиня, Максим Іванович Дідрук"