Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » 55, Джеймс Деларджі 📚 - Українською

Читати книгу - "55, Джеймс Деларджі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "55" автора Джеймс Деларджі. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 58 59 60 ... 84
Перейти на сторінку:
згадувати більше ніяких подробиць у присутності моєї родини.

— Лише кілька слів.

— У мене є декілька, але ви не зможете транслювати їх по телебаченню, — різко звернувши на Принц-стрит, сержант відірвався від переслідування. Пані Санлуїзо не поїхала за ним.

За хвилину вони безпечно влаштувалися в будинку його батьків. Чендлерів допит лише розпочався.

— Що вона мала на увазі, коли говорила про серійного вбивцю, татку? — поцікавився Джаспер.

— Це означає, що… — почала Сара.

Чендлер її увірвав:

— Це означає, Джаспере, що дехто зробив щось погане і тепер поліція його шукає.

— І ти не зна’ш, де він, татку?

— Поки що ні, але таткові друзі все контролюють. Ми його знайдемо і попіклуємося про нього.

— А я можу допомогти? — нетерпляче запитав малий.

Від щирості цього запитання Чендлер трохи розслабився.

— Ти можеш допомогти, якщо вчасно лягатимеш спати і не влаштовуватимеш істерик.

— Я так і зроблю.

— Молодець, — похвалив Чендлер, скуйовджуючи синові волосся.

Чоловік роззирнувся, а потім подивився на свою маму.

Вона супилася.

— Ти йдеш? Уже? — поцікавилася жінка. Це було запитання і погано замаскований наказ навіть не думати про таке.

— Ні, — відповів Чендлер. Зважаючи на те, як всі перелякалися дорогою сюди, він не збирався нікуди йти.

— Татку? — покликав Джаспер; його сестра прибігла до вітальні, щоб заявити свої права на частину канапи.

— Так, Джаспе.

— Чому ти попіклуєшся про поганого дядька так само, як про нас? — Чендлер насупився.

— Ти про що?

— Про нас ти теж попіклуєшся. Я чув, як ти це казав по телефону. Нам доведеться сісти до в’язниці?

Батько трохи помовчав. Напевно, Джаспер підслухав його розмову з Тері й неправильно все зрозумів. Сором через те, що він нехтує своєю родиною — своїми дітьми, — знову піднявся на поверхню. Вихід був лише один: відвести молодшого хлопчика до вітальні, посадити його на канапу поруч із сестрою й розповісти їм усе. Його матір рушила за ними, виступаючи одночасно в ролі свідка і судді.

— Ідеться про іншу опіку. Це означає, що ваша мама хоче, щоб ти переїхав жити до неї.

— Тільки я? — перепитав Джаспер.

— Ні, ти і твоя сестра, — пояснив Чендлер, дивлячись на Сару. Вона сиділа на канапі й витріщалася на нього. Її майже незмінний знуджений вигляд як вітром здуло.

— А ти? — знову запитав малий. — Ми всі знову житимемо з мамою?

— Ні, тільки ви, вона і дядько… Мітчелл. — Ці слова здавалися отрутою на язиці.

— Коли це сталося? — спитала Сара.

— Це ще не сталося. Просто цього хоче ваша мама.

— Відколи?

— Кілька місяців, може, рік. Я точно не знаю, — зізнався Чендлер.

— Це все через те, що вона раптом подорослішала, — додала його мама. Чоловік погоджувався з нею, але поглядом попросив помовчати.

— Татку?

— Так, Джаспере. — Чендлер знову зосередився на синові.

— Якщо ми поїдемо туди, як ми будемо ходити до школи? Це ж за купу-купу-купу кілометрів звідси.

Попри те що сором випалював усе всередині, батько не зміг стримати усмішки.

— Це в жодному разі ще не точно, але я хочу знати, що ви відчуваєте з цього приводу. Вас питатимуть…

— Я не хочу їхати звідси, — увірвала його Сара.

— Я теж не хочу, якщо ти не поїдеш із нами, татку, — погодився Джаспер, кинувся до Чендлера і міцно обійняв рученятами його шию, наче збирався ніколи не відпускати.

Ця щира рішучість їхньої реакції дещо покращила Чендлерові настрій, тож він сів трохи пограти з дітьми у «Дженгу»[16]. На якусь коротку мить він навіть забув про загрозливі примари Ґабрієля, Мітча й Тері.

Дітям незабаром уже слід було лягати в ліжко, коли пролунав дзвінок. Мама відповіла раніше, ніж Чендлер устиг підійти. Цього разу це була не Тері, а відділок. Його просили повернутися.

— Скажи їм, що я в дýші, чи щось таке, — попросив сержант, коли мама прикрила рукою слухавку. Він не мав настрою залишати свою родину, поки було темно, а вулицями тинявся Ґабрієль.

Коли він вкладав дітей спати, телефон зайшовся знову. Цього разу Таня. Чендлер кивнув, щоб мама повторила ту ж відмовку. Він досі у ванній.

Він уже закінчив розповідати Джасперові казочку перед сном, коли пролунав черговий дзвінок. Цього разу наказ із самого верху. Мітч не збирався слухати старі Чендлерові відмовки.

— Він не дасть телефонові спокій, — сказала мама. Зморшки перетворили привітне й відкрите обличчя на виснажену маску. — Йди на роботу, — дозволила вона. — Діти не зможуть спати, якщо телефон дзвонитиме щохвилини. До того ж кінець кінцем він сам приїде сюди і потягне тебе назад.

— Я не можу піти на роботу, — зізнався Чендлер, ковтаючи клубок у горлі.

— Чому, синку? — Навіть батько відірвався від телевізора, почувши, що його син відмовляється йти.

— Він знає, де я живу.

— Хто знає? — перепитала мама.

— Той, кого ми шукаємо. Вбивця.

— Звідки він про це дізнався? — запитала жінка з приголомшеним виразом обличчя.

Чендлер глибоко вдихнув і пояснив свою помилку. Вони трохи помовчали, а потім мама озвалася:

— Нічого не свідчить про те, що він повернеться, синку. Для чого йому це?

— Він уже повертався раніше. Ми думаємо, він зробить це знову.

Запала коротенька пауза, а тоді його батько рішуче підвівся з крісла. Знявши з ланцюжка на шиї ключ, він зайшов на кухню і відімкнув горизонтально закріплену над стінними шафками скриньку. З неї чоловік дістав старий дробовик. Дерево було потерте і мало зазублини, та, як було відомо Чендлерові, механізм досі працював досконало.

— Я залишуся на варті, — оголосив батько, клацнув стволом, відкриваючи його, й зарядив туди два червоні набої.

— Тату, тобі не потрібна ця штука, — спробував умовити його Чендлер, попри те що й сам почувався трохи впевненіше з нею в кімнаті.

— Пітере, ти ще взагалі можеш із нею впоратися? — застережливо поцікавилася дружина.

— Звичайно, можу, Керолайн. Нехай мої кулаки вже ні на що не годяться, і розум вже не той, що раніше, та я досі можу натиснути на клятий гачок.

Він схопив рушницю, згорбившись, як звик протягом кількох останніх років. На приклáд лягли товсті пальці з нігтями, потрісканими й щербатими, мов фарба на старому «форді мустангу», що стояв позаду в гаражі.

— Будь ласка, тільки наставляй її, але не стріляй, — втрутився Чендлер.

— І який у цьому сенс?

— Дістань із неї набої, тату, — наполягав чоловік, витягнувши руку.

— Як це — витягнути набої? Якби мені потрібен був дрючок, я б купив собі дрючок.

— Ніяких набоїв, — не здавався Чендлер. Його батько пробурмотів щось собі під ніс, але розчахнув ствол і дістав патрони. Чендлер забрав їх і віддав матері. Сержант знав, що вона

1 ... 58 59 60 ... 84
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «55, Джеймс Деларджі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "55, Джеймс Деларджі"