Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Додому 📚 - Українською

Читати книгу - "Додому"

564
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Додому" автора Харлан Кобен. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 75
Перейти на сторінку:
class="p1">— Ти знав?

— Ні.

Він відповів занадто швидко. Майрон знову подивився на Уїна.

— Я знайшов Гладкого Ґанді, — сказав Уїн.

Це привернуло увагу Гантера.

— Він у в’язниці?

— Ні.

— Не розумію.

— Він повідомив мені, що Ріс мертвий.

— О Господи, — мовив Гантер, але подив у його голосі здався нещирим. — Він його вбив?

— Ні. Він ніколи не зустрічав Ріса. Він сказав, це Патрік розповів йому, що Ріс мертвий.

— Що він розповів?

— Будь ласка, не змушуй мене повторювати, — ледь придушив зітхання Уїн.

Гантер похитав головою.

— Розберімося. Це навіжений злочинець, який вдарив ножем і ледь не вбив мого сина, — Гантер глянув на Уїна, перевів погляд на Майрона, тоді знов на Уїна, — ви йому вірите?

— Ми віримо, — сказав Уїн.

— Гантере, — почав був Майрон, — тобі не здається, що Патрік мусить розповісти правду Болдвінам?

— Авжеж. Авжеж, їм треба розповісти правду, — Гантер здавався приголомшеним. — Я спробую поговорити про це з Патріком якомога швидше. Побачимо, що він скаже.

— Гантере!

То був Уїн.

— Що?

— Я хотів би скористатися твоєю вбиральнею, перед тим як піти.

— Гадаєш, вони всередині? — всміхнувся йому Гантер.

— Я навіть не знаю, — відповів Уїн. — Так чи так, мені треба помочитися.

Лише Уїн міг вжити слово «помочитися» цілком природно в немедичному контексті.

— Сходи під дерево.

— Я не ходжу під дерева, Гантере.

— Гаразд.

Коли він почав підводитися, Уїн легко схопив рушницю, що дуже нагадувало старий вислів про дитину, в якої забрали цукерку; такого Майрон іще не бачив.

— У мене є ліцензія, — сказав Гантер. — Я можу стріляти в оленів на своїй території. Це все легально.

— Це буде нижче від гідності зазначити, що Гантер[10] ще й мисливець, — Уїн глянув на Майрона.

— Дуже низько, — погодився Майрон.

— Ги-ги.

Гантер покульгав до будинку.

— Ходімо, — сказав він. — Ти… е-е… помочишся й заберешся звідси.

Розділ 30

— Як пройшло твоє сечовипускання? — запитав Майрон, повернувшись у машину.

— Весело. Їх там не було. Він сам. Принаймні зараз.

Майрон знав, що це була гра Уїна з проханням про «сечовипускання».

— То чому він тримав рушницю?

— Можливо, полював. Це його територія. Він має право. Може, це те, до чого лежить його душа.

— Полювання?

— Так. Осьдечки, він сидить там такої гарної днини, насолоджується краєвидом, цмулить віскі — тоді повз проходить олень, і він стріляє в нього.

— Але ж і чудово він проводить вільний час.

— А ти не суди, — сказав Уїн. — Ти не мисливець.

— А я й не суджу. Ти їси м’ясо. Ти носиш шкіряний одяг. Навіть вегани вбивають тварин, хоча значно менше, коли орють землю. Отож, усі ми не без гріха.

— Я скучив за тобою, Уїне, — Майрон не зміг приховати усмішку.

— Авжеж. Звісно, ти скучив.

— Ти вже назавжди повернувся в Штати?

— Хто сказав, що я колись їх залишав? — Уїн показав на аудіосистему. — Я навіть бачив це.

Смартфон Майрона був приєднаний до аудіосистеми автомобіля. Вони слухали пісню з «Гамільтона». Лінь Мануель Міранда співав із чутєєвим, неприхованем болем у голосі: «Ти збиваєш мене, я падаю».

— Стривай, — похопився Майрон, — ти дивився «Гамільтон»?

Уїн не відповів.

— Але ти ненавидиш мюзикли. Я щоразу намагався затягти тебе туди.

Уїн приклав пальця до губ і знову вказав:

— Тс-с, ось воно.

— Що?

— Останній рядок. Слухай… Зараз.

У пісні йшлося про горе Гамільтона після втрати сина під час дуелі. Уїн приклав руку до вуха, коли група заспівала: «Вони проходять через те, чого не можна уявити».

— Це Брук, — сказав Уїн. — І Чік. Проходять через те, чого не можна уявити.

Майрон кивнув. Пісня щоразу розривала йому серце.

— Ми повинні розповісти Брук те, що сказав Гладкий Ґанді.

— Так.

— Мусимо розповісти їй зараз.

— Особисто, — відповів Уїн.

Майрон знову вів машину. Він не керував, як Уїн, але за потреби міг і натиснути педаль газу. Вони перетнули річку Делавер через міст Дінґменс-Феррі, повернувшись назад у Нью-Джерсі.

— Мене турбує ще дещо, — сказав Майрон.

— Слухаю.

— Гладкий Ґанді твердив, що не знав Патріка й що Патрік не працював на нього.

— Правильно.

— Патрік з’явився в його районі, зчепився з людьми Гладкого Ґанді і втік, коли ти втрутився.

— Знову слушно.

— Тоді це все скидається на підставу, — похитав головою Майрон.

— Як так?

— Хтось надсилає тобі анонімного листа. Вказує тобі, де Патрік і коли він там буде. Ти йдеш. Патрік там, можливо, вперше. Адже, якби він був там раніше, люди Гладкого Ґанді дали б йому чортів іще тоді, правда ж?

Уїн замислився.

— Резонно!

— Отже, хтось хотів, аби ти його знайшов. Хтось підіслав Патріка — якщо це Патрік — на те місце, щоб ти, — Майрон показав пальцями лапки, — «врятував» його.

— Резонно, — повторив Уїн.

— Є якісь ідеї, хто це?

— Жодних. Але є ще дещо, що треба взяти до уваги.

— Що?

— З огляду на те, що ти мені розповів, Міккі й Ема, здається, відчувають, що хлопець, може, й не Патрік.

— Так і є, — кивнув Майрон.

— Коли в нас будуть результати тесту ДНК?

— Джо Корлесс сказав, що робить його першочергово. Мають скоро бути.

— Припустімо, що хлопець — не Патрік, — сказав Уїн. — У чому тоді суть усього цього?

— Не знаю, — відповів Майрон. — Припустімо, хлопець — Патрік. У чому суть тоді?

У пісні герой Леслі Одома-молодшого, Аарон Берр, був розлючений на Александера Гамільтона за те, що він підтримав Томаса Джефферсона.

— Обман не має сенсу, — сказав Уїн, — і все-таки, мабуть, це якась вигадка, так чи ні?

— Так, — відповів Майрон, — або ні.

— Глибоко.

— Коротко кажучи, — підсумував Майрон, — ми досі не знаємо, що, в біса, коїться.

— Можна подумати, що ми ще досі до цього не звикли, — всміхнувся Уїн.

— Заверни праворуч, — сказав Уїн, коли вони були за десять хвилин їзди від Брук.

— Куди?

— Юніон-авеню.

— Куди ми їдемо?

— Потерпи. Припаркуйся там.

Крамничка, де продавали «Органічну каву та млинці», мала назву «Сі-Ю Лате». Майрон насупився через гру слів[11]. Уїнові це подобалося.

— Що ми тут робимо?

— Невеличка несподіванка для тебе, — промовив Уїн. — Ходімо.

Бариста у хіпстерській шапочці мав бороду у формі гриба. Здавалося, його пончо зроблено з коноплі.

Таке було «Сі-Ю Лате».

Вони замовили дві кави по-турецьки й сіли.

— Що відбувається?

Уїн зиркнув на телефон і вказав на двері.

— Зараз.

Майрон глянув на двері, саме коли зайшов Зорра у всій своїй дизайнерській красі. Він був у перуці в стилі Вероніки Лейк під кайфом, зеленому светрі з ініціалами та спідниці кольору «морської піни», як його, безперечно, назвав би Зорра.

Коли Зорра помітив Майрона, він простяг руки й вигукнув:

— Красунчику!

Перука

1 ... 59 60 61 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Додому», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Додому"