Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей 📚 - Українською

Читати книгу - "Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пікнік біля навислої скелі" автора Джоан Ліндсей. Жанр книги: 💙 Детективи / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 77
Перейти на сторінку:
не заносило. Хіба бачив узбережжя Брисбена і каталажку в Тувумбі — але то таке, тільки на одну ніч. Я ж тобі казав, що тоді якшався з серйозними мужиками.

Майк із ніжністю подивився на червонясте обличчя цегляного відтінку, яке в мерехтливому світлі свічки виглядало значно більш щирим, ніж обличчя більшості його друзів із Кембри­джу, які роками ходили до кравців і ніколи не ночували за ґратами.

— А чому б тобі не взяти відпустку й не поїхати зі мною на північ?

— Боже, ти серйозно?

— Звісно, серйозно.

— А де ти житимеш?

— Я там хочу побачити велику скотарську ферму неподалік від кордону. Називається Ґунавінґі.

Альберт замислився.

— Я думаю, якусь шабашку мені там дали б без проблем. І однаково Майку — не можу я просто так взяти й кинути твого дядька й коней, поки не знайду когось, щоб порався в Лейк-В’ю. Старий виродок загалом добре до мене ставився.

— Розумію, — сказав Майк. — Ну ти в будь-якому разі придивляйся, хто б міг вийти на заміну, а я тобі напишу, щойно знатиму свої плани.

Про гроші ніхто й словом не обмовився. Якби Майк зараз запропонував заплатити за квиток до Квінсленда, це б порушило гідність їхнього взаєморозуміння. З віскі та свічками задушлива кімнатка здавалась майже затишною. Майк випив іще склянку й відчув, як тілом розливається приємне тепло.

— Коли я був маленький, завжди думав, що віскі — це якась мазь від зубного болю. Няня змочувала в ньому ватку й прикладала. А останнім часом міцний віскі допомагає мені заснути, коли нападає безсоння.

— Все ще думаєш про ту кляту Скелю?

— Нічого не можу з цим вдіяти. Бачу її вночі. Уві сні.

— До речі про сни, — сказав Альберт. — Мені якась така чортівня вчора наснилася. Мов наяву.

— Розкажи. Відколи я приїхав до Австралії, я став спеціалістом із нічних жахів.

— Та це не те щоб був жах… Та щоб йому. Не можу пояснити.

— Ну ж бо, спробуй! Мої часом здаються такими реальними, що я навіть не певен, що то справді сни.

— Ну, я точно спав як убитий. У суботу треба було таку купу справ переробити, що я до ліжка десь тільки опівночі доповз. І ось я наче зовсім не сплю, просто як зараз, а в кімнаті так смердить фіалками, що я розплющив очі, щоб побачити, звідки запах. Навіть не думав, що триколірні фіалки можуть так сильно пахнути. Не те щоб сильно виражений запах, але ні з чим не сплутаєш. Повна дурня, правда?

— Я так не думаю, — сказав Майк, не зводячи очей із обличчя друга. — І що далі?

— Ну от розплющив я очі, а в хаті в мене ясно, як удень, хоча за вікном темно, хоч в око стрель. До мене тільки зараз дійшло, як це дивно, — він зупинився на мить, щоб підпалити сигарету «Кепстен». — Ну ось. Наче лампу ввімкнули на повну. І бачу: вона стоїть у ногах ліжка — он там, де ти зараз сидиш.

— Хто? Хто це була?

— Боже, Майку, не накручуй себе через якийсь довбаний сон… — він підштовхнув до товариша пляшку. — Моя мала сестра. Пам’ятаєш, я тобі розповідав, що вона була поведена на тих триколірних фіалках? Вона наче була в якійсь нічній сорочці. І мені це теж тільки зараз здалося дивним. А в іншому вона мала такий самий вигляд, як тоді, коли я востаннє її бачив… шість чи сім років тому. Вже не пам’ятаю.

— А вона щось сказала, чи просто стояла?

— Здебільшого стояла, дивилася на мене і всміхалась. Тоді каже: «Ти хіба мене не впізнаєш, Берті?». А я такий: «Звісно, впізнаю». І вона: «О, Берті! Я б ті твої нещасні руки з русалками, те, як ти тут лежав із роззявленим ротом, і зламаний зуб впізнала б де завгодно!». І я встаю, щоб ближче на неї глянути, а вона починає… Як там у біса називається ця штука, коли людина так наче розтуманюється?

— Прозорішати, — сказав Майк.

— Ага, воно. Звідки ти знаєш? І я такий кличу: «Агов! Сестричко! Не йди!». Але вона вже майже зникла, але голос лишився. І я його чув так, як оце зараз чую тебе. І вона каже: «Прощавай, Берті. Я здалеку прийшла тебе побачити, але тепер мушу йти». Я вигукнув «Прощавай», але вона вже зникла. Взяла й пройшла крізь оту стіну он там… Думаєш, у мене вже дах поїхав?

1 ... 62 63 64 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей» жанру - 💙 Детективи / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Пікнік біля навислої скелі, Джоан Ліндсей"