Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Смерть на Нілі 📚 - Українською

Читати книгу - "Смерть на Нілі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Смерть на Нілі" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 62 63 64 ... 66
Перейти на сторінку:
Жаклін каже, що вона стріляла в Дойла, мадемуазель підтверджує, Фанторп теж – і коли оглядають ногу Саймона, то бачать, що його справді підстрелили. Це неспростовно! Для них обох – ідеальне алібі, щоправда ціною болю й ризику для Саймона Дойла, але рана мала точно його знерухомити.

Проте потім план пішов не так. Луїза Бурже не могла заснути. Вона піднімалася сходами й бачила, як Саймон Дойл біг до каюти дружини та назад. Доволі легко зв’язати все, що трапилося наступного дня. І тому через жадібність покоївка пропонує ціну за своє мовчання, тим самим підписуючи собі смертний вирок.

– Але ж містер Дойл не міг вбити її? – заперечила Корнелія.

– Ні, інший партнер скоїв це вбивство. При першій же можливості Саймон Дойл просить побачитися з Жаклін. Він навіть просить мене залишити їх самих. Тоді він їй каже про нову загрозу. Вони мусять діяти миттєво. Він знає, де зберігаються скальпелі Бесснера. Після злочину скальпель витирають і повертають на місце, а потім, уже запізнюючись і добре задихавшись, Жаклін де Бельфор поспішає на обід.

Але знову не все йде добре. Оскільки мадам Оттерборн бачила, як Жаклін заходила в каюту Луїзи Бурже. І вона стрімголов мчить розповісти про це Саймону. Жаклін – убивця. Ви пригадуєте, як Саймон кричав на бідну жінку? Ми думали – нерви. Але двері були відчинені, і так він намагався повідомити про небезпеку спільницю. Вона почула й діяла блискавично. Вона пам’ятала, що Пеннінґтон згадував про револьвер. Схопивши його, дівчина підкралася до дверей, стала уважно слухати й у критичний момент вистрілила. Якось вона вихвалялася, що чудово стріляє, і то були не пусті слова.

Після третього злочину я сказав, що були три шляхи, якими міг піти вбивця. Я мав на увазі, що він міг піти до корми (тоді злочинцем був би Тім Аллертон), міг перестрибнути через борт (малоймовірно) або зайти в каюту. Каюта Жаклін була якраз через дві від каюти доктора Бесснера. Їй треба було лише викинути револьвер, влетіти в каюту, скуйовдити волосся та впасти на ліжко. Це було ризиковано, але вона мала лише цю єдину можливість.

Запала тиша, а тоді Рейс запитав:

– Що трапилося з першою кулею, яку дівчина випустила в Дойла?

– Гадаю, вона влучила в стіл. Там є свіжа дірка. Думаю, що Дойл мав час витягти її за допомогою кишенькового ножика й викинути через вікно. Звісно, у нього був запасний патрон, щоб здавалося, що здійснили тільки два постріли.

– Вони все продумали, – зітхнула Корнелія. – Це жахливо.

Пуаро мовчав. Але не від скромності. Здавалось, очі детектива промовляють: «Ви помиляєтеся. Вони не взяли до уваги Еркюля Пуаро».

Уголос він відповів:

– А тепер, докторе, ми підемо й поговоримо з вашим пацієнтом.

Розділ двадцять дев’ятий

Пізніше того вечора Еркюль Пуаро постукав у двері каюти.

Його запросили, і він увійшов.

Жаклін де Бельфор сиділа в кріслі. В іншому кріслі біля стіни сиділа кремезна покоївка.

Очі Жаклін задумливо вивчали Пуаро.

– Можна, вона вийде?

Пуаро кивнув жінці, і та вийшла з каюти. Детектив підсунув її крісло й сів біля Жаклін. Обоє мовчали. Обличчя Пуаро було сумне.

Нарешті дівчина заговорила.

– Що ж, усе закінчилося! – сказала вона. – Нам вас не обдурити, мсьє Пуаро.

Чоловік зітхнув і замахав руками. Він здавався на диво мовчазним.

– І все ж, – задумливо продовжила Жаклін, – бачу, що доказів у вас небагато. Звісно, ви маєте рацію, та якби ми вийшли сухими з води…

– Мадемуазель, інакше не могло бути.

– Ваші докази дають логічне пояснення, але вони не переконали б суд присяжних. Та тут уже нічого не вдієш. Ви настільки вразили Саймона, що він здався без бою. Цілком втратив контроль, бідолаха, й у всьому зізнався.

Вона похитала головою.

– Він не вміє програвати достойно.

– Зате ви не вішаєте носа.

Жаклін раптом розсміялася дивним, веселим і зухвалим смішком.

– Так, я ніколи не вішаю носа.

Вона глянула на нього й імпульсивно сказала:

– Не переймайтеся так, мсьє Пуаро! Тобто через мене. Ви ж переймаєтеся, так?

– Так.

– Але ви не збиралися відпустити мене?

– Ні, – тихо відповів Еркюль Пуаро.

Дівчина кивнула з тихою згодою.

– Не варто бути сентиментальним. Я ж можу зробити це знову… Я небезпечна для інших. Я й сама це відчуваю… – тоді вона задумливо продовжила: – Убивати людей жахливо легко. Ви починаєте відчувати, що це не має значення… Що лише ви маєте вагу! Це небезпечно.

Жаклін затихла, а тоді, ледь усміхаючись, додала:

– Ви зробили для мене все, що могли. У ту ніч в Асуані ви порадили не відкривати свого серця злу… Ви тоді знали, що в мене на думці?

Детектив похитав головою.

– Я тільки знав, що кажу правду.

– Так, це була правда. Знаєте, тоді я могла зупинитися. Я майже зробила це… Я могла сказати Саймону, що не робитиму цього… Але тоді, мабуть…

Вона обірвала фразу. Відтак спитала:

– Хочете це почути? З самого початку?

– Якщо ви хочете розповісти, мадемуазель.

– Так, гадаю, що хочу. Насправді все просто. Бачте, Саймон і я кохали одне одного…

Це було прозаїчне твердження, та за легкістю її тону ховалися глибокі почуття.

Пуаро просто підсумував:

– Для вас було достатньо самого кохання, але не для нього.

– Мабуть, можна й так сказати. Але ви не зовсім розумієте Саймона. Йому завжди страшенно хотілося грошей. Йому подобалося все, що можна за них купити: коні, яхти, аксесуари для спорту – красиві речі, якими людина так пристрасно захоплюється. А він ніколи нічого не мав. Саймон такий простак. Він як дитина: якщо чогось хоче, то все і зараз.

І все ж він ніколи не намагався одружитися з якоюсь огидною багатійкою. Він був не з тих людей. Потім ми зустрілись і… усе начебто було добре. Ми лише не знали, коли зможемо одружитися. Він мав гарну роботу, але втратив її. Частково з його вини. Якось він намагався хитрувати з грошима й одразу ж попався. Я не вірю, що він справді хотів когось обманути. Він просто подумав, що для міста це звична практика.

Обличчям чоловіка майнула тінь, та він прикусив язика.

– Ми опинилися в складній ситуації, але тоді я згадала Ліннет з її новим маєтком і поспішила до неї. Я любила Ліннет, мсьє Пуаро, дуже любила. Вона була моєю найкращою подругою, і я ніколи б не подумала, що між нами щось може стати. Я лише гадала: яке щастя, що вона багата. Для нас із Саймоном

1 ... 62 63 64 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть на Нілі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Смерть на Нілі"