Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder 📚 - Українською

Читати книгу - "Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Громовиця в Порцеляновій Чашці" автора Olha Alder. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 64 65 66 ... 77
Перейти на сторінку:

Леді Фейрфекс знову й знову кидала його уві сні. Раз за разом. Не відчуваючи провини.

— Леді…! — Він весь час кликав її, простягаючи руки, але зашморг лише тугіше затягувався на його шиї. І це було надто реалістично.

Едвард розплющив очі, не усвідомлюючи, що намагається ловити ротом повітря, яке не проходило в легені.

Темна фігура, з повністю закритим обличчям, затягувала морський вузол прямо на його горлі.

— …! — Він хмурився, червонів, намагався кричати, але жили на шиї лише сильніше випиналися.

Сльози бризнули з його очей, вільно стікаючи з куточків по скронях, гарячими струмками потрапляючи у вуха. Він бачив лише стелю й плями, створені його запаленим уявленням.

Можливо, саме воно, уявлення, й винне в тому, що він вигадав для себе роман із леді Фейрфекс.

Побачивши, що він отямився, невідомий здригнувся й випустив мотузку з рук. Чорні кола плавали перед очима Едварда, тож коли він упав із ліжка, двері вже грюкнули, і злочинець зник.

— Кха! Кха! Кха! — Сидячи навколішках у каюті, він кашляв, тремтячими, вологими руками намагаючись розплутати вузол, що душив його шию. — Кхе! Кхе! — Але кашель лише посилювався. Легені горіли. Свідомість була розмитою, і все перед очима пливло.

Перш ніж він упав на бік, він помітив кілька крапельок крові, що вилетіли з його рота.

Він подивився в очі смерті, хоча вбивця вже втік. Чи був він отруєний? Едвард і сам не знав.

— Пане, — його корабельний слуга лаяв його, коли свідомість повернулася. — Як ви могли допустити таку недбалість? Якщо ви помрете, з ким залишиться пані?

Ні живий, ні мертвий, блідий і знесилений, із синьою смугою на шиї — гербом пережитого страху, він лежав на ліжку, як порцелянова лялька: з гладко зачесаним волоссям, рішенням слуги, й руками поверх ковдри.

— Пані в мені не потребує, — його голос був сиплим і слабким, але, на щастя, він уже міг говорити. Едвард не ділився своїми почуттями зі слугою, але весь корабель потай називав їх парою. Почуття Едварда до леді Фейрфекс були очевидні, а от вона була сама собі на умі — містична жінка.
— Ще як потребує. Коли почула новини, не знаходила собі місця, — це був старший слуга з м’якою усмішкою і ямочками на щоках.
— Сподівалася провести розтин трупа? — А ось сьогодні Едвард був цинічним.

Чоловік засмутився, але постарався цього не показати, подав Едварду вологий рушник, щоб промокнути пітний лоб.

Після страху завжди настає лихоманка. І цей раз не був винятком. Кілька годин покаліченої дрімоти, у якій леді Лавінія прощалася з ним назавжди, а потім, із диким сміхом, накидала мотузку на його шию.

— Не буду з тобою. І ніхто не буде! — Гомерично сміялася вона, знову і знову мучачи його.

Едвард розплющив очі. Його шиї торкнулися.

— Не чіпай мене! — Перелякано стиснувшись, вигукнув він, ще не до кінця прийшовши до тями й розплющивши очі. Все його тіло билося в дрібному тремтінні. Перекотившись на інший край ліжка, він нарешті подивився на людину з іншого боку.

Леді Лавінія застигла, тримаючи в руках накрохмалену серветку, змочену якоюсь рідиною. Вона виглядала стривоженою:

— Містер Ллевеллін… мені шкода, — прошепотіла вона, відкладаючи серветку вбік.
— Леді Фейрфекс… — Його голос знову осів.

Вона опустила голову, і тепер він бачив тільки її оголені плечі й маківку з розпатланою зачіскою. Прямо з його душі хлинули сльози.

— Нам пора плакати? — Шморгнувши носом, запитав він.
— Вам пора плакати, — Лавінія підняла на нього вологі очі й витерла непрохану сльозу тильною стороною руки. — І мені шкода, що цей час настав.

Вони не могли подивитися одне одному в очі. Дивно, але тим, що їх роз’єднало, були вони самі, а тим, що змусило знову прийти одне до одного, було третє обличчя.

— Це можна використати, — великим пальцем провівши під очима, сказав Едвард.
— Ні, — сухо відповіла Лавінія.
— Я ж навіть не висловив свою ідею, — його брови спохмурніли, але знову випросталися.

Лавінія провела рукою між ними:

— Думаю, між нами виникло якесь взаєморозуміння. Ми обидва хочемо одного й того ж, але чи не занадто велика жертва?

— Ми вже втягнулися в це. І, гадаю, — він повільно підвівся з ліжка й підійшов до завіски, відсуваючи її, впускаючи слабке вечірнє світло — він пролежав у забутті пів дня. — Поки небо теж сумне, ми можемо спробувати скласти план.

Блискавка освітила небосхил аж до обрію. За мить почувся зловісний гуркіт грому. Лавінія пискнула й закрила вуха руками.

Вона пережила хвилю, яка ледь не змела її з корабля, поховавши на дні протоки, але злякалася блискавки, у світлі якої краще побачила слід від смертельної мотузки, яку туго затягували на його шиї.

— Чому б нам не переночувати в трапезній? — пробурмотіла вона.

1 ... 64 65 66 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder"