Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Пропала злодійка, Майкл МакКланг 📚 - Українською

Читати книгу - "Пропала злодійка, Майкл МакКланг"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пропала злодійка" автора Майкл МакКланг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 68 69 70 ... 76
Перейти на сторінку:
уваги на те, як Гірка люто піниться і шипить.

Я отримав насолоду від твоєї смерті, повідомив мене Півмісяць.

-- Заткнися.

 

32

Між рікою і стіною було десь з пів кілометра, і стіна ніколи не зникала з поля мого зору. Це була дуже висока стіна.

Поки я дійшов до стіни, кров, що вкривала мене, в одних місцях почала згущатися, в інших засихати і осипатися, але повсюди смерділа. Вам краще не знати, до чого я дійшов, щоб очистити від неї свою порожню очницю.

Стіна. В місячному світлі вона сяяла, як біла кістка. Я доторкнувся до її поверхні. Скляниста. Я прикинув її висоту... метрів сто? Більше? Чогось більш неприступного я ще не зустрічав. Згідно з деякими версіями легенди, ця скляниста поверхня не пропускала магії.

В мене не було срібного меча, чи тридцяти років, щоб пробитися крізь стіну. Але в мене були дві речі, яких не було в Хавака. Магія і порох. Звісно, пороху було недостатньо, щоб знести, чи хоча б пробити Стіну. Але я сподівався достатньо, щоб надщербити її. І я сподівався, що щербини буде достатньо, якщо дійсно поверхня Стіни не пропускала магії. Якщо Мистецтво не пропускала вся Стіна, або я не зможу пробитися крізь поверхню з допомогою звичайних засобів, то я змарнував купу часу і зусиль на подорож з Белларіуса в Люсерніс.

Я сів у високій траві, що росла перед Стіною, порився в закривавленому ранці й витягнув те, за чим шукав.

Звісно, якщо порох намочити, то йому кінець… о, його можна знову висушити, але це доволі довгий процес, а результат незадовільний. До того ж це з водою, а не з кров‘ю. Про всяк випадок я тримав його в захищеному від всіх стихій, невеликому, дерев’яному барильці. Адже з часом навіть волога в повітрі могла перетворити його в мотлох.

Тож я запечатав барильце воском, замотав у непромокальну тканину і ще раз запечатав воском. Не пам‘ятаю навіщо я це зробив. Я схильний триматися за речі про всяк випадок. Не раз Амра насміхалася з мене і називала хом‘яком. Якщо мій план спрацює, вона буде змушена признати, що корисно ніколи нічого не викидати. І тримати порох під рукою.

Якщо нам вдасться повернутися в Люсерніс.

Якщо на мене вже не чекає там смертний вирок.

-- “Якщо” – бридке, огидне слово, -- пробурмотів я. – Дивно, що я цього раніше не помічав.

Я протер барильце травою, зчищаючи більшість крові. Тоді зрізав зовнішній віск і непромокальну тканину. Внутрішню печатку я залишив наскільки зміг цілою. Усувати її не мало сенсу.

Я приклав барильце до стіни й відійшов на десять кроків. Тоді, для певності, ще на десять. Тоді, для ще більшої певності, розпластався на землі.

В мене не було запалу, і я не збирався висипати порохом доріжку в траві. В цьому не було потреби. Зате мені потрібно було якомога точніше метнути в барильце закляття вогню.

Тримаючи голову так низько, як тільки це було можливо, при цьому не втрачаючи барильце з поля зору, я вказав на нього і викликав магічний зір. Траксис осліпив мене. Але в світлі, що заливало мене, залишалася дрібна чорна цятка справжньої реальності. Я зосередився на ній, викинув все інше з голови. Уявив собі, як з мого пальця з‘являється вогняний спис, дуже вузенький, гарячіший ніж пастка Телемарха. Я вдихнув, видихнув. І жбурнув його.

Чесно кажучи, вибух мене дещо розчарував. Не такий гучний, як я собі уявляв, і не такий сильний, як я сподівався. Кілька секунд на мене сипалися дерев’яні шматки барильця і грудки землі, повітря заповнив густий дим і сморід горілого пороху, але стіна явно стояла. І великі тріщини не псували її склянисту поверхню.

Я підійшов до стіни. Я не бачив жодних щілин. Я вирвав жмут трави і як міг протер стіну.

Нічого.

Я зітхнув. В мене й гадки не було, що ще можна спробувати. Для другої частини плану я не потребував зяючої діри, але я потребував хоча б чогось. Якусь тріщину, невеличку щербину. Щось, за що можна зачепитися.

-- Перевір, Хольгрене, -- наказав я сам собі. – Освітлення не найкраще, та й твій зір колись був кращим.

Я послухався своєї ради, повільно і уважно провів пальцями по кожному сантиметру поверхні стіни, яку міг вразити вибух.

І я знайшов те, що шукав. Дрібнесеньку тріщинку, збоку від того місця де барильце притулялося до стіни. Мабуть, її утворив цвяшок, що скріпляв барильце, вирваний з дерева з такою силою, що залишив маленьку щербину. Малюсіньку. Я провів по ній пальцем три чи чотири рази, перш ніж відчув її. А коли відчув, то провів ще пів десятка разів, щоб переконатися, що це не моя уява.

Я похмуро посміхнувся і витягнув діамант, за який Мок М‘єн здер з мене три шкури; я провів всю подорож з Белларіуса в Люсерніс вкладаючи в нього силу і пару простих, проте хитромудрих команд – знищити і розширити.

Працюючи в основному навпомацки, я старанно приложив діамант до тріщинки. Коли я був більш-менш певен, то випустив магію.

Наперекір силі тяжіння, діамант почав крутитися об поверхню стіни. Спочатку повільно, тоді швидше. Він почав світитися теплим світлом, потім кидати яскраві промені, перетворився в призму, що заломлювала світло, яке походило з якогось внутрішнього джерела. Повітря заповнило дзижчання; десять, сотня, тоді десять тисяч бджіл.

Діамант занурився в поверхню стіни. Світло і звук віддалилися. Я схопив ранець, передбачливо відступив на кілька кроків і чекав.

І чекав.

Стіна не обвалилася. Несподівано не з‘явився величезний пролом. Я більше не чув дзижчання, з діри не світило світло. Я не знав чи діамант вичерпався; технічно це був артефакт, він діяв без мого безпосереднього управління. В цю мить я не мав з ним зв‘язку. Він був випущеною стрілою. Я не знав чи вона ще

1 ... 68 69 70 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пропала злодійка, Майкл МакКланг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пропала злодійка, Майкл МакКланг"