Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Велика маленька брехня 📚 - Українською

Читати книгу - "Велика маленька брехня"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Велика маленька брехня" автора Ліана Моріарті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 71 72 73 ... 101
Перейти на сторінку:
столу і сіла рівно. — Ти жартуєш? Джіо та няня? — Було просто неможливо не втішитися таблоїдністю цієї історії. Правильний, законослухняний, гладкий любитель спостерігати за пташками Джіо та молоденька французька няня. Це була така огидна і приваблива стереотипна історія. — У них роман?

— Так. Просто тобі Ромео і Джульєтта, тільки це Джіо і Джульєтта, — сказала Лорейн, вона вочевидь вже облишила спроби не втаємничувати у цю історію колег.

Маделін відчула легку нудоту, ніби проковтнула щось надто солодке.

— Це жахливо. Огидно. — Звісно, вона бажала Ренаті зла, але ж не такого. На розпусного чоловіка заслуговувала лише розпусна жінка. — А Рената знає?

— Звісно, ні, — сказала Лорейн. — Але це точно. Джіо сказав Ендрю Фаррадею під час гри в сквош, а Ендрю сказав Шейну, а той — Алексу. Чоловіки — такі пліткарі!

— Хтось має їй сказати.

— Це точно буду не я, — заявила Лорейн. — Пристрельте того, хто приніс погані новини, і таке інше.

— Я не можу, — сказала Маделін. — Я — остання людина, від якої вона мала б це почути.

— Тільки не кажи нікому, — попросила Лорейн. — Я обіцяла Алексу, що про це анічичирк.

— Добре, — сказала Маделін. Без сумніву, ця гаряча плітка торувала собі шлях півостровом, немов пінбольна кулька, від друга до друга, від чоловіка — дружині, і ось-ось дасть добрячого ляпаса Ренаті, а бідолашна жінка думала, що найстрашніша річ у її житті — це те, що її доньку кривдять у школі.

— Очевидно, маленька Джульєтта хоче, щоб він поїхав із нею до Франції і познайомився з батьками, — сказала Лорейн, копіюючи французький акцент. — О-ла-ла.

— Досить, Лорейн, — відрізала Маделін. — Це не смішно. Не хочу більше цього чути. — Це було абсолютно нечесно, якщо зважити, що вона сама попросила Лорейн розповісти.

— Вибач, люба, — незворушно сказала Лорен. — Чим я можу тобі допомогти?

Маделін забронювала місце на сторінці, і Лорейн швидко та ефективно з усім впоралась. Маделін подумала, що таки варто було надіслати імейл.

— Побачимося в суботу ввечері, — сказала Лорен.

— В суботу? А, точно, вікторина. — Маделін навмисно говорила приязно та м’яко, щоб згладити свою різкість. — З нетерпінням чекаю. Я купила нову сукню.

— Можна було не сумніватися. Я буду Елвісом. Ніхто не сказав, що жінки можуть бути лише Одрі, а чоловіки — Елвісами.

Маделін засміялася і знову відчула приязнь до Лорейн, чий голосний хрипкий сміх задаватиме тон веселощам.

— Тож побачимося, — сказала Лорейн. — Ой, зажди! Що то за благодійний проєкт, котрий затіяла Абігель?

— Я не дуже в темі, — сказала Маделін.— Вони збирає гроші для «Amnesty International» для чогось там. Може, то лотерея. Треба їй сказати, що для проведення лотереї вона має отримати дозвіл.

— М-м-м…

— Що?

— М-м-м…

— Та що таке? — Маделін повернулася на стільці та ліктем збила зі столу папку, але встигла її зловити. — Що відбувається?

— Не знаю, — сказала Лорейн. — Петра щось розповідала про проєкт Абігель, і у мене склалося враження, що там, не знаю, щось нечисто. Петра постійно хихотіла, потім дратувалася і дуркувала, щось говорила про те, що деякі дівчата не схвалюють учинку Абігель, але вона, Петра, схвалює, але то така собі підтримка. Вибач, я не дуже конкретна. Але мій материнський інстинкт каже «Віу-віу-­віу», — вона зімітувала звук автосигналізації.

Маделін пригадала той дивний комент на сторінці Абігель. Вона зовсім про це забула, її відволік гнів через відміну занять з математики.

— Я з’ясую, — сказала вона. — Дякую за попередження.

— Мабуть, там нічого страшного і немає. Au revoir, дорогенька, — Лорейн завершила розмову.

Маделін взяла мобільний та надіслала Абігель повідомлення: «Подзвони мені, щойно отримаєш це повідомлення. Цілую, мама».

Зараз вона на уроці, а учням забороняється користуватися телефонами до закінчення занять.

Терпіння, сказала вона сама собі та поклала руки на клавіатуру. Так, що там наступне? Рекламні постери вистави «Король Лір», що вийде наступного місяця. Ніхто у Пірріві не хотів дивитися, як божевільний король Лір вештається сценою. Люди хотіли якоїсь сучасної комедії. Їм не бракувало шекспірівських драм у власному житті, на шкільному майданчику та на футбольному полі. Але начальниця Маделін наполягла. Квитки знову продаватимуться погано, і вона казатиме, що Маделін недопрацювала з точки зору маркетингу. Так відбувалося щороку.

Вона знову подивилася на телефон. Мабуть, Абігель змусить її чекати до вечора, аж поки передзвонить.

«Гостріший за зміїні зуби біль від невдячності дітей», Абігель, — сказала вона мовчазному телефону. (Оскільки вона часто змушена була слухати репетиції театру, то могла цитувати «Короля Ліра» чималими шматками).

Задзвонив телефон — вона аж підскочила. То був Натан.

— Ти тільки не хвилюйся, — сказав він.

Розділ п’ятдесят шостий

Насилля у стосунках з часом лише зростає.

Це вона десь прочитала, чи це їй сказала Сьюзі у притаманній їй байдужій манері?

Селеста лежала в ліжку, обнімала подушку і дивилася у вікно — Перрі завбачливо відкрив штори, щоб вона могла бачити океан.

— Ми зможемо лежати у ліжку і милуватися океаном! — вигукнув він, коли вони вперше приїхали оглянути будинок, а рієлтор холодно сказав: «Залишу вас удвох, щоб ви могли самостійно все роздивитися». Сам будинок, звісно, вражав. Перрі того дня поводився, немов дитина. Захоплений хлопчисько, який бігав новим будинком, а не солідний чоловік, готовий витратити мільйони на «престижну нерухомість з видом на океан». Його збудження майже налякало її — надто жвавим та оптимістичним він був. Її забобонність таки виправдалась. Осінь тоді агресивно наступала. Селеста була на чотирнадцятому тижні вагітності, її нудило, вона мучилася від набряків, а в роті був постійний металічний присмак. Вона боялася повірити, що вагітна, але Перрі був сповнений надії, ніби цей будинок міг гарантувати успішну вагітність, бо ж «Оце життя! Як це чудово для дітей жити так близько до океану!» Тоді він ще навіть не підвищував на неї голос, а те, що він може її вдарити, здавалося неможливим, неосяжним і сміховинним.

Селеста все ще переживала шок.

Це було так… так дивно.

Вона намагалася пояснити всю глибину свого потрясіння Сьюзі, але зрозуміла, що всі її клієнти почувалися однаково. («Але ні, розумієте, для нас, це справді дивно»! — хотіла сказати вона).

— Ще чаю?

Перрі стояв біля дверей спальні. Він все ще був одягнений у робочий костюм, але зняв піджак і краватку та закасав рукави сорочки до ліктів.

— Я б мусив поїхати в офіс після обіду, але працюватиму з дому, щоб переконатися, що з тобою все гаразд, — сказав він після того, як допоміг їй підвестися з підлоги, ніби вона послизнулася, впала і забилася, або вона зомліла. Він подзвонив Маделін, навіть не питаючи Селесту, та попросив її забрати сьогодні хлопців зі школи.

— Селеста захворіла, — почула вона

1 ... 71 72 73 ... 101
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Велика маленька брехня», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Велика маленька брехня"