Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Сказання Земномор'я 📚 - Українською

Читати книгу - "Сказання Земномор'я"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сказання Земномор'я" автора Урсула К. Ле Гуїн. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 74 75 76 ... 113
Перейти на сторінку:
історії ніхто з оповідачів тобі не розкаже, господине, — зауважив він, мигцем глянувши на її схвильоване обличчя. — Та й хтось інший навряд чи знає що-небудь подібне.

— У ті роки, — продовжив він свою розповідь, — я тільки-тільки став Верховним Магом Земномор'я і був навіть молодшим за того чарівника, з яким ми боролися, а тому, можливо, трохи його недооцінював. І нам з Майстром Заклинателем довелося протиставити всю свою волю і могутність його волі і могутності — і все це відбувалося в тиші Одинокої Вежі, в одному з найпотаємніших її куточків, і ніхто навіть не знав, що саме там відбувається. Наш бій з ним був довгим, дуже довгим, і в підсумку він не витримав і зламався. Зламався, як ламається палиця. І все ж, зломлений, зумів втекти! І Майстер Заклинатель був не в силах що-небудь зробити, бо спершу даремно розтратив занадто багато сил, намагаючись самотужки подолати вплив на нього сліпої волі противника. Та й у мене в той момент не вистачило ні сил, щоб зупинити ту людину, ні розуму, щоб послати когось за ним навздогін. І йому вдалося втекти з острова Рок. І зникнути.

Ми не змогли приховати від Майстрів, що нам довелося витримати з цим чарівником жорстоку битву, після якої йому вдалося втекти. Але ми розповіли про поєдинок так скупо, що багато в Школі вирішили: ну і добре, що його тут більше немає; він і так був, схоже, не в своєму розумі, а тепер, видно, зовсім з глузду з'їхав!

Але ми з Майстром Заклинателем, насилу зумівши залікувати ті рани, які були нанесені нашим душам, котрі прагнуть перебороти ту непереборну душевну тупість і тілесну слабкість, які є неминучим наслідком подібних битв, обидва вважали, що дуже небезпечно, коли чарівник, наділений такою неймовірною могутністю, буде поневірятися по Земномор'ю, втративши сором і совість, а можливо і розум; або, можливо, згорає від сорому, або, відчуваючи безсилий гнів, одержимий бажанням мстити.

Ми не змогли виявити його слідів ні на одному з островів. Він, без сумніву, покинув Рок в образі птаха або риби і не міняв цього вигляду, поки не знайшов собі підходящого притулку. А треба тобі знати, господине, що справжній чарівник здатний до того ж сховатися від будь-якого шукаючого закляття. Ми всюди наводили довідки про нього — ми добре вміємо це робити, — але ніхто нічого про нього не знав, і ніяких відомостей про нього ми так і не отримали. Довелося пуститися на пошуки самим: Майстер Заклинатель відправився на східні острови, а я — на західні. Бо при думці про цю людину перед моїм внутрішнім поглядом завжди чомусь виникала величезна гора, схожа на конус зі зламаною верхівкою, і простора зелена долина, що розкинулася біля її підніжжя з південного боку. Я пригадав уроки географії, які мені ще в дитинстві давали в Школі Рок, пригадав розташування острова Семел і його головну гору Анданден, і незабаром опинився на вашому острові. А потім добрався і до Верхніх боліт. І, по-моєму, напрямок було обрано мною правильно.

Він замовк. У тиші було чути лише шепіт вогню в каміні.

— Мені поговорити з ним? — запитала Гифт дуже спокійно.

— Ні не потрібно! — відповів він різко і якимось пронизливим голосом, схожим на крик яструба. — Я сам! — І він виголосив одне лише слово: «Іріотх».

Гифт подивилася на двері спальні і побачила, що двері відчинилися ніби самі собою і на порозі появився Отаку, худий, виснажений, а в його темних очах, ще зовсім сонних, вчувалися розгубленість і біль.

— Це ти, Гед, — промовив він і вклонився. А потім раптом гордо підняв голову і запитав: — Ти забереш у мене моє Ім'я?

— З якого дива?

— Воно всім приносить тільки горе і біль. У ньому занадто багато ненависті, гордості, жадібності…

— Все це я заберу у тебе, Іріотх. Але тільки не твоє Ім'я.

— Я просто не розумів тоді… - сказав Іріотх. — Я навіть не замислювався — щодо решти…. Мені і в голову не приходило, що вони просто ІНШІ. Хоча всі ми ІНШІ по відношенню один до одного. Власне, люди і повинні бути такими. Я був не правий, Гед.

І той, кого він назвав Гедом, підійшов до нього, взяв його руки, простягнуті в німому благанні, в свої і сказав:

— Ти пішов хибним шляхом, Іріотх. Але ти повернувся. А зараз ти просто дуже втомився. Адже цей шлях, коли йдеш по ньому один, страшенно важкий і довгий. Хочеш, повернемося додому разом?

Іріотх стояв, опустивши голову на груди, ніби всі сили разом покинули його, як тільки спала напруга. Здавалося, вся пристрасність його натури раптом зникла, і все ж він раптом підвів голову і знайшов поглядом — ні, не очі Геда, а очі Гифт, яка мовчки стояла в куточку біля каміна.

— У мене тут ще робота залишилася невиконана, — промовив він.

Гед теж подивився на неї.

— Це правда, — підтвердила вона. — Він наш худобу лікує.

— Вони показали мені, що я повинен робити, — сказав Іріотх. — І дали зрозуміти, хто я такий. Вони знають моє ім'я. Але ніколи його не вимовляють.

Кілька митей пройшли в мовчанні, потім Гед ніжно пригорнув до себе Іріотха і щось тихенько сказав йому на вухо. Коли ж він випустив його зі своїх обіймів, Іріотх глибоко зітхнув з явним полегшенням і сказав:

— Річ у тім, Гед, що ТАМ я ні до чого. А тут я дуже потрібен. Якщо, звичайно, самі люди дозволять мені робити для них цю роботу. — Він знову подивився на Гифт, і Гед теж на неї подивився. Вона переводила погляд з одного на іншого.

— Ну а ти що скажеш, Емер? — запитав у неї той з них, що був так дивно схожий на яструба.

— А я ось що скажу!.. — промовила вона дивно тоненьким, якимось невпевненим голосом, звертаючись до Іріотха. — Якщо бики Олдера цю зиму переживуть і залишаться здоровими, то по всій окрузі господарі худоби будуть просто на колінах благати тебе залишитися! Хоча швидше за все любити тебе вони не будуть ніколи.

— Чаклунів ніхто не любить, — сказав Верховний Маг. — Ну що ж, Іріотх! Невже я провів такий довгий шлях та ще в саму холоднечу, тільки щоб побачити твоє обличчя і повернутися назад на самоті?

— Скажи їм… скажи їм, що я був не правий, — промовив Іріотх. — Скажи, що я соромлюся своїх вчинків. А Торіону скажи… — і він ніяково

1 ... 74 75 76 ... 113
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сказання Земномор'я», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сказання Земномор'я"