Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Зарубіжний детектив 📚 - Українською

Читати книгу - "Зарубіжний детектив"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зарубіжний детектив" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 75 76 77 ... 117
Перейти на сторінку:
сказав:

— У нього побачення з жінкою, і він жде не діждеться призначеної години.

Людей на вулиці було мало. Лаурана повільно рушив до станції, снуючи невеселі думки. Вечір був справді гарний, але холодний і вітряний.

Коли вчитель уже звернув на привокзальний майдан, повз нього промчала машина, різко загальмувала метрів за десять попереду і заднім ходом порівнялася з ним. Дверці розчинилися, водій вихилився і гукнув:

— Синьйоре вчителю!

Лаурана підійшов до машини і впізнав одного з жителів свого містечка, хоч імені його пригадати не міг.

— Ви на станцію? Додому зібралися?

— Додому, — підтвердив Лаурана.

— Якщо хочете, підвезу, — сказав водій.

«Добра нагода, — подумав Лаурана. — Приїду раніше і, може, ще встигну зателефонувати Луїзі додому, довідатись, як там і що».

— Дякую, — сказав він, сідаючи поруч з водієм. Машина вихором зірвалася з місця.

17

— Чоловік він стриманий, неговіркий, іноді різкий і нетерпимий. Такі люди звичайно бувають лагідні, турботливі, навіть ласкаві; але вони здатні вибухнути під впливом миттєвого враження, від неправильно витлумаченого, спалахнути раптово, наче йому в голову щось ударить… Як учителю йому немає чого закинути: старанний, працьовитий, сумлінний. Людина високої культури, здібний педагог… З цього боку, повторюю, йому немає чого закинути… Ну, а щодо особистого життя… Я не хотів би видатися нескромним, але в царині особистих почуттів він завжди здавався мені, як би це висловитись, сповненим чоловічих комплексів, одержимим…

— Одержимим?

— Може, це слово звучить занадто сильно і не зовсім точно передає уявлення, яке можна скласти про нього, про його життя: чоловік тихий, організований, з усталеними звичками, відвертий у своїх думках і судженнях, незалежний… Але той, хто добре знає його, іноді помічає, як він раптово стає колючим, сердитим… У присутності колег-учительок або учениць він поводиться як жінконенависник. Проте, на мою думку, він просто боязкий…

— Одержимий жінками але боїться їх, схиблений на сексі — правильно я вас зрозумів? — спитав комісар поліції.

— Щось подібне, — підтвердив директор школи.

— А вчора? Як він поводився вчора?

— Я сказав би, цілком нормально. Відбув свої уроки, трохи погомонів зі мпою, з колегами. Ми розмовляли, як не помиляюся, про Борджезе[23]…

Олівець комісара поліції опустився, щоб записати це прізвище у блокнот.

— Чому? — запитав він.

— Чому ми розмовляли про Борджезе? Та тільки тому, що від якогось часу Лаурана вбив собі в голову, ніби Борджезе недооцінюють, і слід, мовляв, віддати йому належне.

— А ви що, іншої думки? — з підозрою в голосі запитав комісар поліції.

— Правду кажучи, не знаю. Мені треба було б перечитати Борджезе… Його роман «Рубе» справив на мене сильне враження. Але це було тридцять років тому, шановний комісаре, аж тридцять років тому.

— А… — сказав комісар поліції і нервовими розчерками олівця закреслив прізвище «Борджезе», яке був записав у блокнот.

— Хоч може бути, — провадив директор, — що про Борджезе ми розмовляли позавчора. Чи таки вчора… Коротко кажучи, мені не здалося, щоб учора він поводився не так, як звичайно, ніякої зміни в ньому я не помітив.

— Проте ви певні, що вчора після уроків він не лишився в школі на вчительські збори?

— Абсолютно певен.

— Чому ж тоді його мати сказала, що він залишився?

— Хтозна. Очевидно, він сказав їй неправду. Найімовірніше, він хотів приховати від матері свій зв'язок із якоюсь ланкою, а коли не зв'язок із жінкою…

— Він мав побачення, якусь зустріч… Я вже думав про це… Проте нам досі не пощастило з'ясувати, що він робив після того, як вийшов з ресторану тут, поблизу. Тобто починаючи від пів на третю дня.

— Один учень з його класу, — мовив директор, — сьогодні вранці казав мені, ніби учора ввечері бачив його в кав'ярні Ромеріса, він там сидів за столиком.

— Можна, я поговорю з тим учнем?

Директор звелів покликати хлопця. Той підтвердив, що, вчора увечері, проходячи повз кав'ярню Ромеріса, він зазирнув у вікно й побачив учителя Лаурану. Той сидів за столиком і читав книжку. Це було десь за чверть восьма, може, навіть рівно о восьмій.

Хлопця відпустили, комісар поліції поклав блокнот і олівець до кишені, зітхнув і підвівся.

— Отже, доведеться йти до кав'ярні Ромеріса, — сказав він. — Треба якомога скоріше розплутати цю історію, бо його мати вже з сьомої ранку сидить у квестурі й чекає…

— Бідолашна стара… Лаурана дуже любив свою матір, — сказав директор школи.

— Ви певні? — спитав комісар поліції.

Він почав про дещо здогадуватись і в кав'ярні Ромеріса знайшов підтвердження цим своїм здогадам.

— Як на мене, — сказав його ясновельможність Луміа, — у нього було побачення з жінкою. Він місця собі не знаходив, такий був збуджений.

— Чекав, не міг дочекатися призначеної години. І хвилювався, немов хлопчик, який іде на перше в своєму житті побачення, — сказав барон.

— Ви помиляєтеся, шановний бароне. Я певен, що побачення мало відбутися тут, але жінка не прийшла, — сказав синьйор Ромеріс.

— Не знаю, — сказав його ясновельможність Моска, — не знаю… Але що тут замішана жінка, в цьому нема ніякого сумніву… Коли, просидівши в кав'ярні дві години, він вийшов, хтось тут, пригадую, сказав, що він біжить на любовне побачення…

— Я сказав, — мовив його ясновельможність Луміа.

— Але поводився він так, як поводиться людина, котра має згаяти скількись там часу перед побаченням: раз у раз відривав погляд від книжки й дивився на двері, ходив туди-сюди по кав'ярні. А одного разу навіть відчинив двері і виглянув на вулицю, праворуч і ліворуч, — сказав його ясновельможність Моска.

— Отже, — зауважив комісар поліції, — він не знав, звідки прийде жінка, — чи справа чи зліва. З цього можна зробити висновок, що йому було невідомо, в якому районі міста та жінка живе.

— Ніякого певного висновку тут не зробиш, — сказав барон. — Дійсність завжди багатша й непередбаченіша за всі припущення. Проте як вам так хочеться робити висновки, то скажу, що коли він справді чекав у цій кав'ярні на жінку, вона мала бути з приїжджих… Де це чувано, щоб жінки виходили з дому о сьомій або восьмій вечора і бігли на побачення до кав'ярні?

— Якщо не йдеться про хвойду, — уточнив його ясновельможність Луміа.

— Такий чоловік, як він, не водиться з хвойдами, — сказав синьйор Ромеріс.

— Любий комендаторе Ромеріс, ви навіть не уявляєте, скільки чоловіків — чоловіків поважних, освічених і сповнених почуття власної гідності — домагаються прихильності хвойд, — сказав його ясновельможність Луміа. — Проте хвойда, безперечно, призначила б йому зустріч у себе вдома або в готелі. Тут могло б відбутися тільки побачення закоханих.

— Розгляньмо проблему з усіх боків, — сказав барон. — Отже, існує дві можливості: або побачення мало відбутися тут, або він

1 ... 75 76 77 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зарубіжний детектив», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Зарубіжний детектив» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Зарубіжний детектив"