Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Подвійне дно 📚 - Українською

Читати книгу - "Подвійне дно"

256
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Подвійне дно" автора Алла Сєрова. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 78 79
Перейти на сторінку:
спати.

— Ви пошкодуєте про це, пане Штольц!

— Не думаю. Справа в тому, що коли ваш чоловік підписував свій заповіт, то віддав мені оце, бачите? — він показує теку. — Тут звіти приватних детективів, яких найняв ваш чоловік для пошуків своєї дочки. Він хотів зустрітися з нею, тому поїхав в Україну, де його викрали і вбили. Але документи потрапили до мене з його рук, і в мене немає ніяких підстав не вірити їм. Ми намагались зв’язатись з пані Елізою останнім часом, та безуспішно. Власне, я збирався вам це сказати, ви даремно приготували для мене виставу.

— То ви все знали? — Анна блідне, стискуючи губи.

— Звичайно. Та ви так наполягали на зустрічі, що я…

— Ти! — Анна дивиться на мене палаючими очима. — Ти, нікчема, знайдена під парканом! У тебе немає жодних прав! З якого смітника ти виповзла?!

— Це я здала твого татуся.

Ну, не можу я змовчати, ніяк. Вона роздратована до краю, зараз зіскочить з рейок, і я їй в цьому радо допоможу. Я теж люблю крайні прояви в поведінці. Колись воно мені боком вилізе, може, навіть зараз, але я її все одно роздратую, це легко.

— Що ти сказала?!

— Ти чула. Це я здала твого татуся. Він зараз сидить на нарах і чухає геморой. А його халупу я спалила, такі от новини. А ти й не знала? Там такий великий камін, біля нього потворні крісла — я вигребла жарини і пустила червоного півня — добряче горіло, я тішилась страшенно, просто іменини серця. Тобі б теж сподобалось. Дивись, не трісни зі злості.

Вона дивиться на мене і її поблідле обличчя стає синюватим. Вона якось одразу наздогнала свій вік, перетворившись на суху злостиву ягу. Боже милосердний, скільки ще нервових дамочок я маю зустріти? Я хочу спати. Мені навіть дратувати її вже нецікаво. Я вже знаю, хто вона. Вона з тих, хто народився з гнилизною. З отих, хто як чортом уродиться…

Нараз вона вихоплює з сумочки пістолет. Оце вже гірше, і що тепер скаже Слісаренко? Де його чорти носять? Чи він хоче, аби ця психопатка перестріляла нас усіх? Навіщо взагалі було затівати цю виставу? Чому їх не заарештували й досі? А я знаю тепер, чому. Вони все знали, та в них не було проти Анни доказів. Жодних суттєвих доказів, тільки голе знання, та для суду цього замало. Як він там співав: «Без ваших свідчень в справі будуть білі плями». Вони весь час хотіли запроторити мене до в’язниці, аби розв’язати руки цій психопатці і впіймати її на гарячому. На скільки б це затяглось, я не знаю, та весь цей час мене б тримали в смердючій камері, де повно мікробів. А коли в них не вигоріло, вони просто підставили мене як приманку, вони знали, що я неодмінно роздратую цю поторочу і вона не стримається. Але мало мені буде радості, якщо вона випустить в мене всі кулі з обойми. Та якщо навіть одну, мене це теж не влаштовує.

— Мамо, припини!

Це Андерс. Добре, що ми з тобою не переспали, красунчику, бо то був би інцест. Але чого ти смикаєшся? Тебе ж матуся не стане вбивати.

— Сядь, Андерсе! Якщо все так обернулось, то я вирішила: хай все піде благодійним організаціям. Але оцій брудній дівці нічого не дістанеться.

— Мамо, досить. Ми вже достатньо зробили.

— Ні. Краще мовчи, ти мене знаєш, я піду до кінця. І якби не ти, Клаус був би мертвий до того, як змінив заповіт.

— Фрау Вернер, я б вам не радив…

— А ти мовчи, слимак. Ти все одно вже нікому нічого не розкажеш — так, як і всі інші. І я почну з оцієї знайди.

— Мамо, не треба. Негайно припини істерику.

— Ні.

Я розумію тільки одне: вона збожеволіла. Може, не назавжди, та все одно зараз вона — повна психопатка. А може, вона й була такою, весь час? Хтозна. Казав же Олесь, що коли людина роздратована і виведена з рівноваги, вона робить помилки, та ця дамочка, здається, всіх переплюнула.

— Як хочеш стріляти, то стріляй, чого посиніла? — я все одно не стримаюсь, язик мій — ворог мій. Ця жінка мені не подобається, і квит.

— Лізо, не зли її. — Андерс-Андрій благально дивиться на мене. — Вона може вистрілити.

— Як ти вистрілив у свого названого батька?

— То не я, клянусь! Я не знав, що вона зайде так далеко! Я нічого не знав, повір мені, аж поки все не сталося — там, у готелі! А потім уже не мав вибору…

— Що ти маєш на увазі?

— Він має на увазі, що він — слимак і боягуз, такий самий, як і його справжній батечко! — Анна виплюнула це в Андерса. — Він сентиментальний кретин, який не хотів допомогти рідній матері, зрадник!

— Мамо, припини!

— Краще б я тебе не народжувала!

Вона переводить дуло пістолета в мій бік, лунає постріл… Все, тут мені й смерть. І не буде для мене літа, і не буде кота на столі, і соняхи цвістимуть комусь іншому… Але це зовсім не боляче?

— Я вбив її…

Вона лежить на підлозі, в кімнату вбігають якісь люди, скавчить жінка… Я що, досі жива?

— Андерс вистрілив у неї. — Слісаренко бере мене за руку. — Все позаду.

— Андерс?

— Так. Ви ж віддали йому ручку-пістолет, дивуюсь вашій безголовості.

Чорт, я зовсім забула, що та ручка стріляє!

— Вона померла?

— Ні. Вона жива, її вилікують і вона відповідатиме за свої злочини.

— А Андерс?

— Ну, суд виявить ступінь його вини. Але без вашої допомоги нічого б не вийшло.

— Тобто?

— Ну… — він мнеться, як наречена в першу шлюбну ніч. — Я, власне, не думаю, що можу розголошувати…

— Полковнику Слісаренко, ви негідник.

— Що?!

— Так, ви негідник. І я бажаю вашій чудовій, прекрасній тещі довгих років життя, сто двадцять років. Ви чудово знаєте, що у вас не було проти Анни жодного доказу. І ви зробили ставку на те, що я стану її дратувати і виведу з рівноваги. Вам же, для повноти картини, не вистачає мого трупа, авжеж? Оце була б ваша остаточна перемога! Саме заради цього ви мене сюди й привезли?

— Лізо, ви все не так зрозуміли!

— Ні, я не настільки дурна. Я все правильно зрозуміла, і ви це знаєте, та чомусь намагаєтесь відкрутитись. Ви…

— Пробачте, що втручаюсь. — Штольц вклинюється між нами. — Пані Климковська, у нас із вами купа справ. Чи не могли б ви перенести суперечку на інший час?

1 ... 78 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Подвійне дно», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Подвійне дно"