Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Сказання Земномор'я 📚 - Українською

Читати книгу - "Сказання Земномор'я"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сказання Земномор'я" автора Урсула К. Ле Гуїн. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 7 8 9 ... 113
Перейти на сторінку:
це Винюхувач зробив його бранцем; це він стояв і дивився, як мало не до смерті лупцюють батьків Видри та інших членів його сім'ї, але Винюхувач не припиняв побиття. І все ж тепер він говорив з Видрою, як друг. Чому? — питали очі Видри. І Винюхувач відповів:

— «Спритникам» потрібно триматися разом. — Люди, у яких немає ніякого таланту, які не володіють ніяким мистецтвом, у яких є тільки їх багатство, — такі люди стравлюють нас заради власної вигоди, не заради нашої. Ми продаємо їм свою могутність або вміння. Але чому ми це робимо? Адже ми прекрасно могли би обійтися і без них, якби йшли усі разом своїм власним шляхом, а?

Винюхувач мав найкращі наміри, бажаючи відправити юнака в Самору; ось тільки він не врахував сили і вольового характеру Видри. Як не розумів ще цього і сам Видра. Він занадто звик підкорятися іншим, щоб зрозуміти, що насправді завжди слідував своїм власним намірам і схильностям, і був занадто молодий, щоб повірити, що його власні вчинки часом загрожують йому смертельною небезпекою.

Він задумав — як тільки його виведуть з підвалу — скористатися заклинанням Істинного Перетворення і таким чином врятуватися. «Моє життя в небезпеці, - думав він, — то чому б мені не скористатися цим закляттям?» Ось тільки він ніяк не міг вирішити, в кого йому перетворитися — в птаха чи в завиток диму? Що буде більш безпечно? Але поки він про це роздумував, люди Лозена, які звикли до різних чарівних трюків, підмішали йому дещо в їжу, і він перестав думати взагалі про що б то не було. Як мішок з вівсом його кинули у віз, який тягнув покірний мул, а коли по дорозі він став приходити до тями, один із охоронців просто стукнув його як слід по голові, зауваживши при цьому, що тепер вже точно можна спокійно відпочити.

Коли ж Видра остаточно прийшов до тями, відчуваючи слабкість і нудоту після підмішаної в їжу отрути і сильного удару по голові, то побачив, що знаходиться в якомусь приміщенні з цегляними стінами і вікнами, теж закладеними цеглою. Двері, втім, були звичайні, не окуті залізом і без металевих поперечок, і в них не було видно жодного замка. Але коли він спробував встати на ноги, то відчув, що чаклунські пута не дають йому не тільки розправити кінцівки, але і заважають нормально мислити, не дозволяють навіть пальцем поворухнути, липнуть до рук, ніг і думок. Він міг, наприклад, стояти, але не міг зробити до дверей ні кроку. Не міг навіть руки простягнути. Це було жахливе відчуття — ніби його тіло більше йому не належить! Видра знову сів, затих і спробував зосередитися. Чари, обплутуючі його, як павутина, не давали навіть як слід зітхнути, і голова працювала погано, немов їй теж не вистачало повітря, всі його думки стовпилися на одному крихітному п'ятачку, занадто для них тісному.

Минуло чимало часу, перш ніж двері нарешті відчинилися і увійшли кілька чоловіків. Видра навіть чинити опір не міг, коли вони засунули йому в рот кляп і зв'язали руки за спиною.

— Ну, тепер ти ніяких чар на нас точно не нашлеш, та й заклять ніяких вимовити проти нас не зможеш, хлопче, — сказав потужний широкоплечий чолов'яга з лицем, зарослим бородою. — Але головою-то ти кивати цілком можеш, вірно? Тебе сюди прислали як лозоходця. Якщо ти виявишся хорошим лозоходцем, будеш і смачно їсти, і солодко спати. Кивнути ти повинен, якщо виявиш кіновар. Королівський чарівник каже, що вона все ще десь тут є, в глибині старих шахт, і вона дуже йому потрібна. Так що краще би нам її відшукати. А тепер я тебе виведу назовні. І начебто я буду воду шукати, а ти будеш моєю лозою. Ти підеш попереду, а я за тобою. А якщо тобі кудись повернути треба буде, то ти в ту сторону головою махни. А як зачуєш, що кіновар у тебе під ногами, то зупинись і тупни ногою. Такі ось у нас будуть умови, ясно? І якщо зіграєш чесно, то я з тобою по-чесному поступлю.

Він чекав, коли Видра кивне головою, але той стояв зовсім нерухомо.

— Ну, мовчи, мовчи, — сказав бородатий тип. — Якщо тобі така робота не подобається, то тебе завжди можна і в Жаровню відправити.

Чоловік, якого інші називали Лик, вивів його з темниці під сліпучі промені жаркого яскравого ранкового сонця, і Видра тут же відчув, як сковуючі його магічні пута ослабли, а потім і зовсім зникли; але він все-таки постійно відчував якісь інші закляття, якими, ніби колючим дротом, були тут обплутані всі будівлі, особливо висока кам'яна вежа, від якої прямо-таки виходили якісь невидимі, але цілком відчутні хвилі ненависті і неприступності. Коли Видра намагався прорватися крізь цю павутину з гордо піднятою головою, живіт його тут же зводило пекельним болем, і він мимоволі в жаху схиляв голову, намагаючись побачити там страшну наскрізну рану, але ніякої рани там звичайно не було. З кляпом у роті, зв'язаний, позбавлений можливості будь-що сказати чи створити магічне закляття, він нічим не міг собі допомогти. Лик надів йому на шию якусь подобу шкіряного нашийника, прикріпив до нього один кінець ременя, сплетеного з шкіряних смужок, а другий кінець ременя взяв в руки і погнав бранця перед собою. Він не зупинив Видру, коли той випадково ступив у зону особливо сильного впливу охоронних чар, і після цього Видра сам старанно обходив такі місця, якщо міг їх розрізнити на курній стежці.

Лик впевнено вів його на повідку, як собаку, і він йшов, похмурий, покірний, тремтячи від слабкості і гніву. І все поглядав на кам'яну вежу, на купи дров біля її широких дверей, на вкриті якоюсь дивною іржею колеса і коловорот колодязя, на величезні купи гравію і глини. Спроба повернути побиту голову незмінно викликала у нього запаморочення і нудоту.

— Якщо ти справжній лозоходець, то шукай, показуй свою майстерність! — сказав Лик, підходячи до нього ближче і скоса на нього поглядаючи. — А якщо ні — все одно краще шукай, інакше тобі відразу каюк!

З кам'яної вежі вийшов якийсь чоловік. Він квапливо пройшов повз них якоюсь дивною човгаючою ходою, дивлячись прямо перед собою. З рота у нього безперервним потоком стікала слина, від чого підборіддя огидно блищало, а всі груди були мокрими.

— Це вежа-жаровня, — сказав Лик. — Там якраз витягують ртуть з кіноварі. Такі робітники, як цей, більше року-двох в Жаровні не витримують. Може,

1 ... 7 8 9 ... 113
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сказання Земномор'я», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сказання Земномор'я"