Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні 📚 - Українською

Читати книгу - "Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні"

775
0
09.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Служниця для божевільного графа" автора Делісія Леоні. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 79 80 81 ... 153
Перейти на сторінку:

Я встала з-за столу і почала збирати посуд.

— Куди ти? - жорстоко запитав він.

— Сніданок закінчено, мілорде...

— Даріє, я не відпускав тебе! - знову якось дивно і роздратовано вигукнув граф, пропалюючи мене своїм поглядом. Я спокійно подивилася на нього та поцікавилася, чим можу бути корисною.

— Не будь такою жорстокою до мене.

Я здивовано скинула брови.

— Вибачте, мілорде? – перепросила я. Він не зводив з мене свого розгубленого погляду. Чоловік стомлено зітхнув і заплющив очі на пару секунд. А потім знову глянувши на мене, запитав:

— Ти думаєш... вона пробачить мені?

Я замислилась над його питанням.

— Ти пробачила б мене?

— Вам відповісти відверто? - чоловік мовчав, а я відповіла: - Ні. Я не зовсім розумію Ваші мотиви, мілорде. Ви завдаєте біль тим, хто Вас любить, виправдовуючи себе тим, що оберігаєте... кого? Їх? Чи себе?

Я помітила злість, що промайнула на його обличчі, і поспішила додати:

— Вибачте мені такі слова. Я не мала...

— Іди, — різко кинув мені граф і від'їхав до вікна, повернувшись до мене спиною.

Здається, я зовсім перейшла всі межі. Але він просив відвертої відповіді, я – відповіла. Але як він колись мені вже казав: я лише реса, і не маю права розмовляти з ним у такому тоні.

Наступні два дні пройшли для мене, наче тортури. Граф був мовчазний і похмурий. До мене приходив кравець і зробив виміри на нову сукню. Це була не та людина, яку надсилали до мене минулого разу. Але і його ставлення до мене мало чим відрізнялося від попереднього. Мабуть, одягати рес тут зовсім було недоречно і... принизливо. Правда, цього разу сукня була дуже скромною і під стать служниці. Просто трохи новішою, моднішою, і з м'якої і приємної тканини.

Я не питала у графа, поговорив він з Амадіною чи ні. Лише могла здогадатися, що розмова ця відбулася. Якось увійшовши на кухню я помітила жінку такою блідою, що навіть злякалася за неї. І навіть помітила сильне тремтіння в руках. Очі червоні і в них стільки смутку та болю!

Я кинула погляд на Соура. Може, все-таки він зможе якось заспокоїти жінку. Але дворецький сам виглядав так, наче у воду опущений. Подивився на мене і нічого не сказавши, вийшов із кухні.

— Ви поговорили з ним? - підійшовши до жінки, і торкнувшись її плеча, поцікавилася я. Амадіна не змогла стримати сльози і знову розплакалася. - Ну що Ви? Адже він Вас ні в чому не звинувачує.

— Але ж це я, я винна! Як я могла? Як я не додивилася? Його батьки просили доглянути його. А я? Я що?

— Амадіно, Ви ж ні в чому не винні! Заспокойтеся, будь ласка, і мисліть тверезо.

— Ні, ні, - продовжувала схлипувати жінка і відійшла до вікна. - Він довіряє всім вам: Соуру, тобі, але не мені. Я втратила його довіру.

Чи варто мені ворушити цей вулик? Тепер я була сама не рада, що завдала стільки болю цим двом людям. Але й розуміла: те, що відбувалося до цього, також призводило до сліз та гіркоти.

Коли я говорила з графом, я намагалася зрозуміти почуття Амадіни та говорила з погляду жінки. А зараз, я намагалася зрозуміти графа і донести його почуття та думки до Амадіни. Це було дивно.

— Він, як і раніше, Вам довіряє, Амадіно...

— Ні!

— А я говорю, що довіряє. Він розповідав Вам про родовий захист? - жінка ледве кивнула. - Він не зняв закляття з Вас. А це означає, що він, як і раніше, довіряє.

— Щоб вистежити злочинця? - з їдкою та гіркою усмішкою промовила жінка.

Я підійшла та обняла її за плечі.

— Ні, Амадіно. Тому що він знає, що якщо не втрутиться ворог, то він у безпеці поруч із Вами та Соуром. Ви - його найближчі та віддані люди. А щодо ворогів графа... то, мабуть, не нам з Вами говорити, що правильно, а що ні.

— Це так… несправедливо! - вигукнула вона.

— Згодна. Це також несправедливо, як і те, що життя графа перевернулося лише через купку людей, які бажають убити зовсім не його, а короля. Граф лише інструмент у їхніх руках. Так само, як і Ви – інструмент проти Його Світлості.

Я почула якийсь шерхіт і обернулася. Здається, ми обидві з Амадіною не очікували побачити на кухні графа.

Я зніяковіла під його поглядом, моментально відійшла від жінки і почала чекати наказів.

Мовчання затягувалося і мені стало не по собі. І скільки він підслухав? Я знову залізла не туди, куди дозволено?

— Вас зачекався кравець, Даріє. Сподіваюся, Ви не забули, що сьогодні у мене аудієнція у короля, і Ви супроводжуєте мене?

— Вибачте...

— Можете йти, — я очікувала, що він буде гніватися, але його голос був напрочуд таким оксамитовим, спокійним і м'яким.

Амадіна також зрушила з місця, але я встигла почути, вже виходячи, м'який голос графа:

— Маді, залишся. Мені здається нам є про що поговорити з тобою.

1 ... 79 80 81 ... 153
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Служниця для божевільного графа, Делісія Леоні"