Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Сказання Земномор'я 📚 - Українською

Читати книгу - "Сказання Земномор'я"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сказання Земномор'я" автора Урсула К. Ле Гуїн. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 79 80 81 ... 113
Перейти на сторінку:
і замовкла. Її мати кинула сумний і запобігливий погляд на чарівника: адже повинен же він чути, як жахливо кашляє дочка його господаря? Чарівник посміхнувся юній Розі, і у матері радісно стрепенулося серце. Звичайно ж, він не став би посміхатися так, якби цей кашель означав щось серйозне!

— Загалом, ця стара руїна до нас ніякого відношення не має, - буркнув Берч з явним невдоволенням, і тактовний Айворі питати більше не став. Але йому захотілося побачити ту дівчину, що прекрасна, як «велике квітуче дерево». Він став регулярно прогулюватися верхи повз Стару Ірію. Кілька разів він заїжджав у село біля підніжжя пагорба, намагався ставити там всілякі питання, але в селі толком і зупинитися не було де, і ніхто на його розпитування відповідати не бажав. Якась відьма з більмом на оці тільки раз на нього глянула і тут же зникла у себе в хатині. А підніматися нагору, до самого дому, він не наважувався, побоюючись як божевільних собак, так і можливої зустрічі з господарем-п'яницею. Однак все ж спробувати йому хотілося: по-перше, йому шалено набридла одноманітне життя в Уестпулі, а по-друге, він завжди любив ризик. І одного разу він все ж поїхав до старого будинку, незважаючи на те що собаки, абсолютно озвірівши, стали кидатися на коня, клацаючи зубами. Кобила сахалася, лягалась і все намагалася піднятися на диби, так що він насилу утримував її закляттями і силою власних рук. Нарешті собаки добралися і до його ніг, і він вже готовий був дозволити вороній кобилі робити, що їй заманеться, коли хтось раптом став розганяти рикаючих псів, обсипаючи їх прокльонами і ударами батога. Коли Айворі нарешті вдалося змусити перелякану кобилу стояти смирно, він побачив перед собою дівчину, дійсно прекрасну, як «велике квітуче дерево». Вона була дуже висока, вся мокра від зусиль, з великими, але красивими руками і ногами, з великим носом і ротом, з величезними очима і цілою копицею пишного довгого і наскрізь пропиленого волосся. І ще вона пронизливо кричала на повискуючих собак:

— Назад! Назад в будинок, сучі діти! Ах ви, падальщики прокляті!

Айворі притиснув руку до правого стегна, ближче до коліна, де його штани були порвані собачими зубами і на них розпливалося кривава пляма.

— Ви поранені? — запитала висока дівчина. — Ах, чортове поріддя! — Вона погладила і обережно обмацала праву ногу кобили; руки її вкрилися кров'ю і кінським потом. — Ну, ну, — ласкаво примовляла вона, — ти смілива дівчинка, відважне серце! — Кобила опустила голову і вся так і здригалася від несподіваної ласки і полегшення. — З якого дива ви сюди поперлися та ще й тримали кобилу посеред собачої зграї? — розлючено накинулася на Айворі дівчина. Тепер вона стояла на колінах біля самісіньких кінських копит і дивилася на нього знизу вгору. А він дивився на неї зверху вниз, продовжуючи сидіти в сідлі, і все-таки відчував себе поряд з нею мало не карликом.

Його відповіді вона чекати не стала.

— Я відведу її наверх, — сказала вона, поспішно встаючи, і взялася за поводи. Айворі зрозумів, що йому пропонується з коня злізти. Він спішився і запитав:

— А що, настільки погано? — Він зумів розгледіти на кінській нозі лише яскраво-червону криваву піну.

— Ну, йдемо, йдемо, люба моя, — сказала дівчина, звертаючись явно не до нього. Кобила довірливо пішла за нею. Вони прямували кам'янистою стежкою кудись на дальню сторону пагорба, де, як виявилося, стояла стара стайня зі стінами з грубого каменю. Коней в стайні не було жодного, зате там гніздилось безліч ластівок, які без кінця шастали під дахом і щебетали, швидко обмінюючись новинами.

— Потримай-но її, щоб стояла спокійно, — звеліла Айворі дівчина, сунула йому повідок і вийшла, залишивши його в цій покинутій стайні одного. Втім, вона незабаром повернулася, тягнучи важке відро з водою, і почала обмивати кобилі ногу. — Зніми з неї сідло! — знову наказала вона йому, і в її тоні явно чулося нетерпіння і презирство. Але Айворі підкорився; ця груба велетка трохи дратувала його, все ж викликаючи пекучу цікавість. Вона більше вже не здавалася йому схожою на квітуче дерево, однак і справді була красива, але якоюсь особливою, лютою, завершеною красою. Кобила повністю їй підкорялася. Коли вона говорила, наприклад: «Підніми-но ногу!» — кобила тут же її наказ виконувала. Дівчина витерла її всю з ніг до голови насухо, дбайливо накинула їй на спину попону і вивела на сонечко. — Вона одужає, - сказала дівчина Айворі. — Рана, правда, досить глибока, але якщо ти будеш чотири-п'ять разів на день промивати її теплою солоною водою, вона скоро затягнеться. Мені дуже шкода, що так вийшло. — Ці слова вона сказала явно від щирого серця, хоча і трохи незадоволеним тоном, наче так і не могла зрозуміти, як це він міг допустити, щоб на його кобилу напали собаки. І нарешті вона вперше подивилася прямо на нього. Очі у неї виявилися рудувато-карими, дуже ясними, схожими на винний топаз або бурштин. Дивні очі. І дівчина ця була з ним, досить високим чоловіком, однакова на зріст.

— Мені теж дуже шкода, — сказав він майже весело, щоб вона не подумала, що він сердиться.

— Ця кобила належить господареві Уестпула. Значить, ти його чарівник?

Він вклонився.

— Айворі з великого порту Хавнор до ваших послуг. Можу я…

Вона не дала йому договорити:

— Я думала, ти з Рока.

— Ну так, взагалі, - підтвердив він, намагаючись зберігати гідність.

Вона подивилася на нього своїми дивними очима, і він раптом подумав, що за цими очима нічого прочитати неможливо, як і по очах тварини, вівці, наприклад. А з неї так і сипалися питання:

— Ти там жив? Навчався? І ти знаєш Верховного Мага?

— Так, звичайно, — сказав він з посмішкою. Потім вперше скривився від болю і притиснув руку до стегна.

— Ти що, теж поранений?

— Трошки, нічого страшного, — сказав він. І справді, рана вже перестала кровоточити, що його навіть трохи засмутило.

Дівчина знову зазирнула йому в очі.

— А як… як там взагалі… на Рокові?

Айворі відповів не відразу; він, трохи накульгуючи, підійшов до старовинної кам'яної підставки для сідання на коня і сів на неї, витягнувши ногу і погладжуючи хворе місце. Потім уважно подивився на цю дивну дівчину і нарешті промовив:

— Багато часу буде потрібно, щоб розповісти, що являє собою острів Рок. Але я з задоволенням розповім тобі про нього.

— Ця людина — чарівник або майже чарівник, — сказала Стрекозі відьма Роза. — Причому чарівник

1 ... 79 80 81 ... 113
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сказання Земномор'я», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сказання Земномор'я"