Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Твердиня, Максим Іванович Дідрук 📚 - Українською

Читати книгу - "Твердиня, Максим Іванович Дідрук"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твердиня" автора Максим Іванович Дідрук. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 83 84 85 ... 162
Перейти на сторінку:
високих вилиць, широко поставлених глибоких очей) і цілковито не пасуючи до всього іншого — одягу й довколишньої обстановки загалом. Якщо не зважати на куці шорти, з яких стирчали волохаті ноги, й дивитися лише на вимиту та старанно вкладену феном чуприну, чоловіка можна було сприйняти за бармена з елітного диско-клубу, а не за кухаря, що варить їдло для якихось приблуд, горлорізів і індіанців мачігуенга. У віддаленому лівому куті намету двоє індіанців сиділи, схилившись, над тазиком і чистили великими ножами картоплю.

Попри ранню годину, під прогумованою крівлею намету починало парити. На скронях кухаря в рожевому фартухові висіли мутні краплі поту. Над мийками стриміла поличка з двома сітчастими колонками, до яких через неймовірне переплетіння зелених і червоних дротів було під’єднано пошарпаний CD-плеєр «Walkman». Звучала «Metallica», боляче шарпаючи й без того натягнуті нерви Сатомі. Джеймс Хетфілд низьким приємним голосом рокотав:

…and the road becomes my bride

I have stripped of all but pride

So in her I do confide

And she keeps me satisfied

Gives me all I need[118].

— Зараз домиються тарілки, — чорнявий повернув чисто виголене підборіддя в бік доісторичної посудомийної машини «Lady Kenmore» зі схожим на піаніно рядком білих кнопок на панелі керування та стилізованими під темне дерево передніми дверцятами; випущена наприкінці 1960-х машинерія тряслась і буркотала, — ти їх витреш і поскладаєш отуди. А потім ми чекатимемо, поки ці два невмиванці, — кухар кинув косий погляд на мачігуенга, — дочистять картоплю, і почнемо готувати суп. Згода?

Дівчина вдруге кивнула, ніяково переступивши з ноги на ногу. Зиркнувши на неї, він потягнувся рукою та вимкнув плеєр. Без Metallic’и в наметі стало якось порожньо, але ніби не так спекотно.

— Не бійся, — чоловік сяйнув посмішкою, — ніхто тебе не скривдить.

Японка звела голову й проказала:

— Я не боюсь.

— От і чудово! Ти перша дівчина в комплексі за… м-м-м… за весь час, що я тут, тому не думаю, що тобі щось загрожує. До речі, моє ім’я Марко, — чоловік іще раз усміхнувся. — Марко Молінарі, хоча сумніваюся, що когось із тих дармоїдів, які щодня наминають мої кулінарні шедеври, цікавить моє прізвище. Мене кличуть кухар Марко, та й усе.

Мабуть, про «кулінарні шедеври» він пожартував, адже на полицях із продуктами японка бачила лише макарони, боби, пакети з борошном і дуже мало спецій, але вона не засміялась. Провагавшись секунду, дівчина відрекомендувалась:

— Я Сатомі…

— Радий познайомитися, Сатомі, — Марко нарешті припинив терти руки рушником, схопився та підставив японці табурет. — Сідай, машина працюватиме ще хвилин двадцять.

Сатомі сіла, склавши руки на колінах.

— Ти трохи, тойво, подряпана. — Він здвигнув бровами, глипнувши на вкрите порізами лице.

— Це із джунглів. На нас щось напало, я тікала крізь хащі, а тоді… не пригадую. Страшенно перелякалась.

Італієць співчутливо прицмокнув губами.

— Не дивно. Вони підвісили вам Ерла Лембе. Я б сам дуба врізав від перестраху.

— Кого підвісили? Хто такий Ерл Ле… Лембе?

Кухар відвернувся й буркнув:

— Не зважай.

Сатомі нічого не зрозуміла, та вирішила не повертатися до цієї теми. Просидівши хвилину чи дві, наважилася запитати:

— Марко, що ви з нами зробите?

Молінарі уважно подивився на дівчину.

— Нічого… Наразі нічого. Звісно, склалося б краще і для нас, і для вас, якби тебе й твоїх друзів тут не було, і поки що я не уявляю, як вирішити цю… м-м-м… проблемку, та ми не вбивці, не якісь душогуби, Сатомі, ніхто не хоче вас кривдити навмисне. Пильнуй за тим, що говориш, спілкуючись із Джейсоном і його стрільцями, — пауза. — Ти ж знаєш, про кого я? Чотири амбали, обвішані зброєю, що нічого не роблять і вештаються Твердинею, — дівчина ствердно хитнула головою. — Так от із ними краще не жартувати. Решта — звичайні наймані працівники за контрактом, — Марко практично слово в слово повторив застереження Ірландця; принаймні цій частині його промови японка схильна була вірити.

— Карлик пропонував нас убити, — відзначила вона. — Казав, що ми тільки заважаємо.

Кухар стенув плечима.

— Той пігмей психований, не слухай його. Він чваниться, хоча насправді нічого тут не вирішує, — чоловік замислився. — Розумієш, одна з особливостей цього проекту полягає в тому, що про нього не повинен знати ніхто, крім самих учасників. Стаючи до роботи, кожен із нас підписав купу паперів про нерозголошення всього, що стосується і її, і цього місця. Я думаю, як тільки Джейсон вигадає варіант, прийнятний і для нього, і для вас, ви з ним мирно розійдетесь. Просто він повинен знайти спосіб примусити вас… — Марко прикусив язика та швидко переформулював речення, — …повинен упевнитись, що ви нікому не розкажете.

— Ти італієць? — перескочила на інше Сатомі.

— Oh, no, no! — смішно замахав руками Молінарі. — Veneziano! Я венеціанець! Це велика різниця.

— Як ти тут опинився?

Марко раптово спохмурнів, погляд застиг, як ніби звернений у порожнечу.

— Вибач, якщо я щось не те запитала. Як не хочеш, можеш не розповідати.

Чоловік потер рукою щоку.

— Та ні, все гаразд, усе нормально, — перед очима постало обличчя брата, звіддавна, ще з дитячих років, затерте, наче чорно-біла фотографія. Собі на сором Марко не пригадував, як виглядав Лука за тиждень чи за місяць до смерті. Він навіть не знав останніх слів, вимовлених братом: коли Луку винесли з підземелля, бідолаха вже був мертвий. — Мене забрав сюди брат Лука 2005-го. Я мав у Венеції крихітну піцерію, а разом із нею купу боргів. Не уявляв, коли зможу розгребтись. Ну, ти знаєш, зараз народ усе більше на їжу швидкого приготування переходить, чи на якісь заморські делікатеси, як оті… — він ледь не сказав «як оті довбані суші», та вчасно проковтнув кінець фрази. — Словом, ніхто більше не бажає традиційної італійської лазаньї, пасти чи піци, — розповідаючи, Молінарі продовжував у задумі терти щоку. — Мій брат був шукачем пригод. 2002-го поїхав до Бразилії, зв’язався з чорними археологами, двічі чи тричі ходив у джунглі на заході країни, а під час останнього походу зник. Не повернувся. Я вважав його загиблим, коли несподівано 2005-го отримав e-mail, у якому брат пропонував попрацювати кухарем для групи науковців у джунглях Перу. Лука був пройдисвітом, і я не повірив йому, проте, коли він покрив усі мої борги й оплатив квиток до Ліми, я вирішив летіти. І ось я тут.

— Уже сім років.

— Так. Платня, як у президента Сполучених Штатів. От тільки з рідними поговорити не дають… Сумую.

— А твій брат?

Марко зітхнув:

— Лука помер.

— Чому?

— Нещасний випадок.

Кухар брехав. Він чудово знав, що

1 ... 83 84 85 ... 162
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твердиня, Максим Іванович Дідрук», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Твердиня, Максим Іванович Дідрук» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Твердиня, Максим Іванович Дідрук"