Читати книгу - "Джерело"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Священик зник за поворотом сходів, а Амбра стривожено підвела голову від книги.
— Роберте, — сказала вона. — Не сходиться! Я двічі перерахувала, там сорок п’ять літер, а нам треба сорок сім!
— Як?! — Ленґдон підійшов, придивився до тексту й уважно перерахував літери.
«Релігії усі похмурі згаснуть & наука добра візьме трон». Так, звичайно, сорок п’ять. Ошелешений професор знову придивився до рядка.
— Едмонд точно казав «сорок сім», а не «сорок п’ять»?
— Так, однозначно.
Ленґдон перечитав слова. «Але ж це точно воно! — думав він. — Що ж я не врахував?»
Він уважно придивився до кожної літери в рядку. І майже в кінці побачив:
& наука добра візьме трон.
— Амперсанд ти порахувала? — запитав Ленґдон. — Знак, який Блейк написав замість «і».
Амбра дивно поглянула на нього й похитала головою:
— Та все одно літери бракує.
«А от і ні, — усміхнувся Ленґдон. — Це шифр у шифрі».
Ленґдона просто зачарувала хитра витівка Едмонда. Геній-параноїк дуже простим типографським трюком захистився навіть від того, хто міг би дізнатися його улюблений рядок — його ще треба правильно набрати!
«Значення амперсанда! — подумав Ленґдон. — Едмонд його пам’ятав».
Походження знака & — це була одна з перших речей, які на заняттях із семіотики Ленґдон розповідав студентам. Символ & — це логограма — буквально, картинка, яка позначає слово. Багато людей гадають, ніби цей знак якимсь чином походить він англійського сполучника «and», але насправді він пов’язаний із латинським et. Незвичайна форма знака «&» — це типографське змішання літер E і T — цю лігатуру нині можна розгледіти в комп’ютерних шрифтах на кшталт Trebuchet, в «&» якого чітко прочитується латинське коріння.
Ленґдон ніколи не забуде, що було через тиждень після того, як він розповів групі Едмонда про амперсанд: юний геній прийшов на пари у футболці з написом «Амперсанд дзвонив додому!»[77]
Тепер, стоячи над поемою Блейка, Ленґдон чітко уявив пароль Едмонда:
релігіїусіпохмурізгаснутьетнаукадобравізьметрон
«Квінтесенція Едмонда!» — подумав Ленґдон і швидко розкрив Амбрі сенс штуки, якою Едмонд забезпечив надійність свого пароля.
Коли Амбра почула, то засяяла такою усмішкою, якої від неї Ленґдон ще не бачив.
— Що ж, — мовила вона. — Тепер де ж нам сумніватися в тому, який Едмонд Кірш був ґік…
Вони розсміялися, відвівши душу на самоті в крипті.
— Ти знайшов пароль! — з радістю і вдячністю вигукнула вона. — І мені ще більше шкода Едмондового телефона. Якби я його не впустила, ми б могли просто зараз почати трансляцію.
— То не твоя провина, — запевнив її він. — І, я ж казав, я знаю, як знайти Вінстона.
«Ну принаймні сам так вважаю», — додав він подумки.
Ленґдон уявив собі Барселону з висоти пташиного польоту; попереду була незвичайна загадка… аж тут тишу крипти розірвав крик згори.
Отець Бенья відчайдушно гукав їх.
Розділ 74
— Швидко! Сеньйорито Відаль!.. Професоре Ленґдон!.. Підніміться до мене!
Ленґдон з Амброю побігли сходами з крипти, а отець Бенья не припиняв кричати. Коли сходи скінчилися, Ленґдон вибіг у головне приміщення храму — і одразу загубився в повній темряві.
«Нічого не видно!»
Обережно ступаючи вперед, він намагався звикнути до темряви після лампад, які освітлювали крипту. За ним піднялася й Амбра, і теж примружилася.
— Сюди! — у відчаї кричав Бенья.
Вони пішли на голос і знайшли священика зовсім на краю слабко освітленої плями, яка поширювалася над спуском до крипти. Отець Бенья стояв на колінах над темним тілом.
Обоє підбігли до Беньї — і Ленґдон відсахнувся: на підлозі, гротескно закинувши голову, лежав агент Діас. Гвардієць лежав на животі, але не долілиць: голова його була скручена на 180 градусів назад, і неживі очі дивилися в стелю храму. Ленґдон опустився на підлогу, тепер розуміючи паніку отця Беньї.
Холод пробіг йому поза шкірою, професор різко встав і почав роззиратися, намагаючись вирізнити у темній залі бодай якісь ознаки руху.
— Його пістолет, — прошепотіла Амбра, показуючи порожню кобуру, — зник!
Вона подивилася в темряву навколо й гукнула:
— Агенте Фонсека!
У темряві почулися кроки, а потім — звуки боротьби. І раптом — оглушливий постріл упритул — різкий, раптовий! Ленґдон, Амбра і Бенья кинулися геть, а за луною пострілу в храмі розкотився болісний крик:
— ¡Corre![78]
Ще один постріл — і глухий звук падіння. Так тіло падає на підлогу, і цей звук годі переплутати з будь-яким іншим.
Ленґдон уже схопив Амбру за руку й потяг у темряву понад стінами храму. Отець Бенья їх наздогнав, і всі троє тепер ховалися в жорсткій тиші, тулячись до холодного каменю.
Ленґдон вдивлявся в пітьму, все намагаючись розпізнати, що діється навколо.
«Хтось щойно вбив Діаса і Фонсеку! Хто це, хто тут? Що йому треба?»
Професорові спадав на думку один-єдиний логічний висновок: убивця, який зачаївся в темряві Сагради Фамілії, прийшов не за тим, щоб убити двох випадкових агентів Гвардії: він прийшов по нього й Амбру.
«Хтось усе ще намагається навіки приховати відкриття Едмонда!»
Раптом посеред храму загорівся яскравий ліхтарик — промінь широкою дугою коливався врізнобіч, рухаючись у їхній бік. Ленґдон розумів: ще кілька секунд — і промінь досягне їх.
— Сюди! — прошепотів Бенья і потяг Амбру під стіною в інший бік. Промінь насувався, і Ленґдон поспішив за ними. Бенья з Амброю раптом різко завернули праворуч і зникли в якомусь проході, Ленґдон ускочив туди теж — і одразу спіткнувся об сходи. Амбра з Беньєю вже підіймались, і Ленґдон, повернувши собі рівновагу, подався за ними, а озирнувшись, помітив, що промінь уже торкнувся нижніх сходинок.
Ленґдон завмер, причаївся.
Світло затрималось, а відтак стало посилюватися.
«Він іде сюди!»
Ленґдон чув угорі, як скрадалися сходами Амбра і Бенья. Розвернувся й кинувся за ними, але знову перечепився, налетів на стіну й зрозумів, що сходи не прості, а знов-таки гвинтові. Приклавши руку до стіни, Ленґдон рушив угору по спіралі, одразу зрозумівши, де перебуває.
«Ті самі страшні сходи Сагради Фамілії».
Він підняв погляд і побачив ледь помітне світло з вікон нагорі: його було рівно стільки, щоб розгледіти вузьку трубу, в якій він рухався. У Ленґдона затерпли ноги — і він зупинився: в тісноті його охопив напад клаустрофобії.
«Уперед, нагору!» — закликав розум, але всі м’язи скувало страхом.
Десь ізнизу, з приміщення храму, почулися важкі кроки. Професор змусив себе рухатися далі, якомога швидше підійматися гвинтовими сходами. Світло вгорі стало яснішим, коли Ленґдон проминав отвір, схожий на широку бійницю, крізь який сяяли
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Джерело», після закриття браузера.