Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Земля мертвих 📚 - Українською

Читати книгу - "Земля мертвих"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Земля мертвих" автора Жан-Крістоф Гранже. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 88 89 90 ... 117
Перейти на сторінку:
пам’яті печі, доводить, що в ніч із 16-го на 17 червня 2016 року запустили програму прискореного просушування начебто старовинної картини, яку написали нещодавно… Без сумніву, біля печі орудував саме Філіпп Собєскі — віртуоз, золоті руки, геніальний фальсифікатор. Звісно, можна припустити, що тієї ночі хтось інший запустив апарат і обробив загадкову картину, але вже ніхто в це не вірив. На злочині схопили алхіміка, а не горлоріза. Отже, виявилося, що Філіпп Собєскі не винний у вбивстві Софі Серейс.

Корсо чекав, що зараз нададуть слово Юноні Фонтре, але голова покликав незнайомця на ім’я Альфонсо Перес.

І слухачі аж здригнулися від несподіванки, бо перед ними стояв чоловік, одягнений так само, як Собєскі: білий костюм і кремовий капелюх із чорною стрічкою. Наче який двійник обвинувачуваного, але шикарніший, на середземноморський кшталт — та й зберігся явно краще.

Альфонсо Перес сперся на поруччя, витягнувши руки, ніби став перед шинквасом у якомусь барі й ось-ось замовить віскі.

— Ви присягаєтеся говорити правду й нічого, крім правди, розповідати без ненависті й страху, кажіть: «Присягаюся».

— Присягаюся.

У його вимові відчувався хрипкуватий південний акцент.

— Будь ласка, назвіть ваше прізвище, ім’я, вік і фах.

— Альфонсо Перес, 63 роки, промисловець.

— Ви також колекціонер?

Пролунало кілька питань та відповідей, і Корсо збагнув, про що йдеться. Отже, він помилявся, й усі три Pinturas rojas не належали Фонду Чапі. Музею їх позичив Альфонсо Перес, мадридський мільярдер, відомий поціновувач мистецтва. Саме він придбав за власні кошти фальшивого Ґойю.

— Я володію найбільшим приватним зібранням іспанських картин XVII—XIX століть, — випинаючи груди, мовив Перес.

— Ваша колекція складається здебільшого з картин Ґойї?

— Ні. Ґойя — мій улюблений художник, але на ринку продають небагато його картин.

— Як ви познайомилися з Філіппом Собєскі?

— Ми з ним ніколи не зустрічалися. Він вибрав посередником відомого мадридського власника галереї Фернандо Санта Крус дель Сур.

Голова підніс руку й звернувся до публіки:

— Мушу уточнити: згаданий власник галереї помер два роки тому від серцевого нападу. Тому ви його сьогодні не побачите в суді.

Перес заговорив знову: колись йому розповіли заплутану історію про спадок, що отримала одна родина, яка мешкала поблизу Будинку Глухого, — вона володіла трьома картинами й не знала, ким був їхній автор (твори не підписані).

У Переса був чарівний акцент. Терпкі акорди сумної гітари, дике фламенко, від якого аж пересихало в горлі, а на очі наверталися сльози.

Однією рукою він тримався за поруччя, а другою спирався на стегно, наче ідальго, готовий будь-якої миті вихопити шпагу. Спостерігаючи за ним, Корсо зрозумів дві надважливі речі.

По-перше, в музеї Фонду Чапі він переслідував не Собєскі, а саме Переса. По-друге, іспанець міг би стати ідеальним обвинувачуваним, а це вже не жарти. І не лише тому, що той носив капелюх і білий костюм, а тому, що в нього була причина: помста. Він міг захотіти знищити того, хто його обдурив і принизив. І йшлося не про гроші, — Перес до такого не опустився б, — а про честь: червоні картини Собєскі підірвали довіру до іспанського колекціонера.

Аби відплатити тому, хто нахабно збув йому підробленого Ґойю, Альфонсо Перес повбивав горопашних дівчат, і все лише для того, щоб Собєскі звинуватили й засадили за ґрати до кінця життя. Для цього він вибрав коханок художника, схопив їх і зв’язав так, як це робив Філіпп, коли сидів у Флері, й понівечив, як на картинах Ґойї, аби підозра знову впала на Собєскі, який ніколи не приховував, що захоплюється художником від диявола.

Але він кував лихо ще з іншою метою: Перес знущався над жінками, аби пройдисвіт Собєскі второпав, хто йому помстився і чому саме його засадять до в’язниці. Спотворені обличчя, що ясно натякати на червоні картини, містили в собі послання не для копів чи широкого загалу, а для самого Собєскі…

Цієї миті він знову згадав слова Клаудії Мюллер: «…справжній убивця… Він буде з нами в суді. Лише не забудьте після засідання його заарештувати».

Мимоволі він поглянув на адвокатесу, яка сама не відривала жадібних очей від Альфонсо Переса. Очевидно, вирішила віддати того на поталу суддям і присяжним. А наступного дня вона його, звичайно, викличе до суду, аби геть заплутати.

— І жодного разу вам не спало на думку, що картини можуть бути підробленими?

— Жодного разу!

Перес схопився за поруччя й майже вигукнув останні слова. Від гніву й приниження його лице під крисами аж перекривилося.

— Ви не віддавали картини на експертизу?

— Звичайно, віддав! Усі перевірки підтвердили автентичність картин!

Перес навмисно збрехав: після того, як він придбав полотна, його охопив сумнів, і він знову віддав їх на перевірку. Тоді й визначили, що це підробка. І Перес зрозумів, що його пошили в дурні…

Він нічого не сказав, аби не соромитися, проте замислив помститися тому, хто наважився обкрутити його круг пальця.

Корсо не хотів надто заглиблюватися в нові припущення: замало доказів, скидається на роман. Він скоцюрбився й до кінця засідання впав у ментальний ступор.

76

— Заважаю?

— Як завжди.

— Без жартів — мені потрібна твоя допомога.

— Слухаю.

Корсо мчав додому й коротко описав Барбі ситуацію: новий підозрюваний, на штиб клона Собєскі, але шикарніший, багатший, із присмаком тапасу[102]; версія помсти з подвійною метою; широкомасштабна маніпуляція, яка, безсумнівно, вибухне наприкінці процесу.

Замість відповіді Барбі недовірливо присвиснула.

— Ти могла б мені знайти точну інформацію про нього?

— Спробую.

— Це терміново. Мюллер викличе його до суду: її так званий обвинувачуваний — саме він. Я хочу схопити його раніше за неї, зрозуміло?

Барбі сухо запитала:

— А якщо ти помиляєшся?

— Знайди дані. Присягаюся: все так і є. Не забудь зателефонувати агенту зв’язку в Мадриді. Якщо я правильно зрозумів, Альфонсо Переса там усі знають.

Він аж захлинався. Після кількох місяців марудної буденщини слідство раптом виходило на новий шлях. Прискорення від 0 до 100 км/год протягом кількох секунд…

Але Барбі охолодила його запал:

— Ніяк не второпаю. Ти стверджуєш, що Перес силувався навести на Собєскі підозру в скоєнні вбивств. Але тоді він зіграв проти самого себе: Собєскі визнають невинним, історія з червоними картинами набуде розголосу, Переса ж усі вважатимуть йолопом.

Корсо вже обміркував і таку можливість: помста Переса зазнала поразки, а іспанець, мабуть, здогадувався, що Собєскі, аби врятуватися, зізнається, що займався підробками. Але поліціянт

1 ... 88 89 90 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Земля мертвих», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Земля мертвих"