Книги Українською Мовою » 💛 Історичний любовний роман » Іллірія, Марія Заболотська 📚 - Українською

Читати книгу - "Іллірія, Марія Заболотська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іллірія" автора Марія Заболотська. Жанр книги: 💛 Історичний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 97
Перейти на сторінку:

Пані Като зовсім було розохотила себе гнівними роздумами, але вийшовши зі своїх покоїв, помітила вдову: та стояла біля вікна й задумливо дивилася вдалину. Като непомітно простежила за цим промовистим поглядом і задоволено хмикнула - вдовиця явно спостерігала за Ігваном, який про щось розмовляв зі слугами біля стайні. «Гарний! - як завжди потеплішало на серці в Като. - Нехай не настільки високий, як ці кляті жителі півдня, зате й не чорний, як закопчений чорт із пекла. Добрій людині слід мати світле волосся і світлу ж шкіру. Іллірійців цих точно боги відмітили смаглявістю, щоб одразу було видно: всі вони шахраї і злодюги, як на підбір. Добре, що ця Гоеділь зовні вдалася в матір, інакше я б давним-давно її відправила геть!..»

І перейшовши від цих сварливо-задоволених думок до ще приємніших міркувань про те, що вдова Альмасіо, мабуть, схаменулася і незабаром дасть згоду на шлюб з Ігваном, пані Като вирушила на кухню, де на її розпорядження давно вже чекали куховарки.

Але радісним очікуванням старої пані не судилося виправдатися.

- Пані Като, - повідомили їй, відірвавши від звичних справ, - людина біля воріт бажає поговорити з Гоеділь Альмасіо!

«Ах, диявольщина! - серце Като тьохнуло і в голові неприємно зашуміло. - Невже й справді зараз доведеться бодатися через цю панянку з розгніваними іллірійцями? Те, що до воріт він прийшов на самоті, ще не означає, що за ним слідом не йде озброєний загін...»

- Який він із себе? - запитала вона вголос.

- Мовить південною говіркою, ангарійської майже не знає, - відповів слуга. - На вигляд - справжній розбійник, та до того ж ще й одноокий!..

Пані Като недовго сумнівалася.

- Я поговорю з ним, - сказала вона. - Приведи його до мене!

- Він заздалегідь відмовився і сказав, що чекатиме біля воріт.

«Гаразд же, - подумала пані Като, - від мене не убуде, якщо я вийду до воріт! Але я тричі подумаю перед тим, як повідомляти вдову Альмасіо про цього непрошеного гостя»

І господиня маєтку квапливо вийшла з дому, наказавши слугам будь-що-будь зайняти пані Альмасіо і не дати тій дізнатися, що про неї запитували.

Чоловік, що чекав біля воріт, виглядав дуже підозріло. «І ці іллірійці ще сміють зневажати нашу зовнішність! - уїдливо подумала Като. - Оце вже розбійницька пика! Та й зростом він не вищий за наших чоловіків!». Придивившись, вона зрозуміла, що гість набагато молодший, ніж здавалося з першого погляду. Зайвих років йому додавали кілька свіжих шрамів на лівій половині обличчя та пов'язка на оці. Друга половина обличчя, без відмітин, видавала справжній вік: не більше двадцяти п'яти років. Складно було помилитися, вгадуючи, з яких країв він завітав: єдине око - карого кольору, обличчя смагляве, довге сплутане волосся занадто чорне. В Ангарі цього було достатньо для того, щоб у людині негайно впізнали ворога. Ось тільки риси обличчя молодого чоловіка не вирізнялися витонченістю, якою споконвіку пишалися жителі півдня.

Втім, одягнений він був куди краще, ніж годилося подібному розбишаці, а кінь його виявився аж ніяк не негідною шкапою в потертій збруї - таких скакунів і в стайнях Ранд не водилося. Згадавши всі  чутки про нещодавні іллірійські біди, що доходили до її вух, Като сказала собі: «То ось хто завітав у Ранд... Це ж треба, а я не вірила, що в тих розповідях про Гоеділь є частка правди!»

- Чому ж ви хочете розмовляти біля воріт, наче не довіряєте гостинності клану Ранд? - запитала вона гостя після того, як привітала його згідно зі звичаями і поцікавилася його ім'ям.

- Якщо вам колись поставлять запитання про мене, краще, не кривлячи душею, відповісти, що я ніколи не переступав поріг вашого дому, - відповів він. - А називати мене можете Ензо.

Пані Като кивнула, показуючи, що приймає правила гри. Ім'я Ензо було доволі поширеним у Південних землях, і ангарійці частенько називали так будь-якого півдняка, вкладаючи в це слово чимало презирства.

- Отже, пане Ензо, ви бажаєте побачити Гоеділь. Але звідки мені знати, що ця зустріч не зашкодить їй? - з показною суровістю запитала пані Като.

- Я не вчиню погано з Годе, - відповів той. - І вона про це знає.

- Пане Ензо, за всіх, хто перебуває під дахом дому Ранд, я несу відповідальність як глава клану. Гоеділь, до того ж, поєднана з нами по крові. Можливо, їй видніше, кого слід побоюватися, а кого - ні. Пані Альмасіо мало розповідає про своє минуле. Але вона може помилятися. Мій обов'язок - захищати її, як і всіх інших людей нашого роду, - кожне слово, вимовлене пані Като, звучало вагомо і впевнено. Півдняку належало засвоїти, що йому, чужинцю в цих краях, діяти силою не варто.

- Я радий чути, що Годе, нарешті, знайшла родичів, які дбають про її безпеку. Раніше їй з цим страшенно не щастило, - Ензо у своїх відповідях демонстрував, наскільки міг, миролюбність і люб'язність, але Като було не так-то просто обдурити; він не вирізнявся лагідністю вдачі або добрими манерами. - Я присягаюся вам, шановна пані, що не заподію шкоди Гоеділь. Ми з нею уклали договір, і я виконую свою частину зобов'язань, з'явившись тут.

- Чи можна вірити вашим клятвам? - запитала пані Като, виразно окидаючи поглядом постать Ензо.

Той хмикнув, анітрохи не образившись.

- У більшості випадків - ні. Але всі обіцянки, що стосуються Годе, я виконую, чого б мені це не коштувало. Тому ви абсолютно даремно перешкоджатимете нашій зустрічі. Чесним чи безчесним шляхом я все одно доберуся до неї. А оскільки розмова наша, найімовірніше, буде швидкою і зовсім ні на що не вплине, ви даремно витратите свій час, відваджуючи мене від свого будинку.

1 ... 93 94 95 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іллірія, Марія Заболотська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іллірія, Марія Заболотська"