Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Утраченные иллюзии, Бальзак 📚 - Українською

Читати книгу - "Утраченные иллюзии, Бальзак"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Утраченные иллюзии" автора Бальзак. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 95 96 97 ... 192
Перейти на сторінку:
class="p">- У Блонде, - отвечал Фино.

- Ветер, дождь, бурю, хорошую погоду, - сказал Мерлен, - мы все переживем вместе.


- Короче, - продолжал Фино, - не будем вдаваться в метафоры: приносите свои статьи, и вы увидите во мне прежнего Фино. Господин де Рюбампре ваш новый коллега, - сказал он, представляя Люсьена. - Я заключил с ним договор, Лусто.


Каждый поздравил Фино с повышением и блестящим будущим.


- Теперь ты оседлал и нас, и прочих, - сказал ему один из сотрудников, неизвестных Люсьену. - Ты стал Янусом...


- Если бы только Янусом, - сказал Верну.


- Ты разрешишь нам обстреливать наши мишени?


- Все, что вы пожелаете! - сказал Фино.


- Ну, понятно, газета не может отступать, - сказал Лусто. - Господин Шатле взбешен, мы ему не дадим покоя целую неделю.


- Что случилось? - сказал Люсьен.


- Он приходил требовать объяснений, - сказал Верну. - Бывший щеголь времен Империи наткнулся на Жирудо, и тот самым хладнокровным образом сказал ему, что автор статьи - Филипп Бридо, а Филипп предложил барону назначить час и род оружия. На этом дело и кончилось. В завтрашнем номере мы хотим извиниться перед бароном: что ни фраза, то удар кинжала!


- Ужальте его покрепче, тогда он прибежит ко мне, - сказал Фино. - Я притворюсь, что, укрощая вас, оказываю ему услугу; он близок к министерству, и мы можем кое-что урвать - место сверхштатного учителя или патент на табачную лавку. Наше счастье, что статья задела его за живое. Кто из вас желает написать для моего нового журнала основательную статью о Натане?


- Поручите Люсьену, - сказал Лусто. - Гектор и Верну дадут статьи в своих газетах...


- До свиданья, господа! Мы встретимся сегодня у Барбена,[148] - сказал Фино, смеясь.


Люсьен выслушал поздравления по поводу того, что он вступает в грозный корпус журналистов, и Лусто рекомендовал его как человека, на которого можно положиться,


- Люсьен приглашает нас всех, господа, на ужин к своей возлюбленной, прекрасной Корали.


- Корали переходит в Жимназ, - сказал Люсьен Этьену.


- В таком случае решено, мы поддержим Корали. Не правда ли? Надо дать во всех ваших газетах несколько строк об ее ангажементе и указать на ее талант. Похвалите дирекцию Жимназ за вкус и догадливость. Нельзя ли наделить ее и умом?


- Умом мы ее наделили, - отвечал Мерлен. - Фредерик[149] вместе со Скрибом написал пьесу для Жимназ.


- О! Тогда директор Жимназ самый предусмотрительный и самый проницательный из дельцов, - сказал Верну.


- Послушайте! Повремените писать статьи о книге Натана, пока мы не сговоримся, - и я скажу вам почему, - сказал Лусто. - Сперва поможем нашему новому собрату; Люсьену надо пристроить две книги: сборник сонетов и роман. Клянусь честью газетной заметки, не пройдет и трех месяцев, мы сделаем из него великого поэта! «Маргаритки» нам пригодятся, чтобы унизить все эти Оды, Баллады, Размышления,[150] - короче, всю романтическую поэзию.


- Вот будет потеха, если сонеты никуда не годятся, - сказал Верну. - Какого вы мнения о своих сонетах, Люсьен?


- Да, какого вы о них мнения? - сказал один из незнакомых сотрудников.


- Господа, сонеты превосходные, - сказал Лусто. - Даю слово!


- Отлично. Я удовлетворен, - сказал Верну. - Я ими собью с ног этих поэтов алтаря, они надоели мне.


- Если Дориа нынче вечером не возьмет «Маргаритки», мы двинем статью за статьей против Натана.


- А что скажет Натан? - вскричал Люсьен.


Все пять журналистов расхохотались.


- Он будет восхищен, - сказал Верну. - Вы увидите, как мы все уладим.


- Итак, сударь, вы наш? - сказал один из сотрудников, которого Люсьен не знал.


- Да! Да! Фредерик, довольно шутить. Вот видишь, Люсьен, - сказал Этьен новопосвященному, - как мы действуем ради тебя; и ты не увильнешь при случае. Мы все любим Натана, а собираемся напасть на него. Теперь приступим к разделу «империи Александра». Фредерик, желаешь Французский театр и Одеон?


- Ежели господа журналисты не возражают, - сказал Фредерик.


В знак согласия все наклонили голову, но Люсьен приметил, как в их глазах блеснула зависть.


- Я оставлю за собой Оперу, Итальянцев и Комическую оперу, - сказал Верну.


- Отлично! Гектор возьмет театры водевилей, - сказал Лусто.


- А что же мне? У меня нет ни одного театра! - вскричал сотрудник, незнакомый Люсьену.


- Ладно, тебе Гектор уступит Варьете, а Люсьен - Порт-Сен-Мартен, - сказал Лусто. - Отдай ему Порт-Сен-Мартен, он без ума от Фанни Бопре, - сказал он Люсьену, - ты взамен получишь цирк Олимпио. Я беру себе Бобино,[151] Фюнамбюль[152] и госпожу Саки[153]... Что у нас есть для завтрашнего номера?


- Ничего.


- Ничего?


- Ничего.


- Господа, блесните ради моего первого номера! Барона Шатле и его выдры не хватит на всю неделю. Автор «Отшельника» уже изрядно всем наскучил.


- Состен-Демосфен уже не забавен, - сказал Верну. - Все набросились на эту тему.


- Да, нам нужны новые покойники, - сказал Фредерик.


- Господа, а что если мы примемся за добродетельных мужей правой? Объявим, допустим, что у господина Бональда запах от ног? - вскричал Лусто.


- Не начать ли серию портретов прославленных ораторов из лагеря правительства? - сказал Гектор Мерлен.


- Начни, дружок, - сказал Лусто. - Ты их знаешь, они из твоей партии, ты можешь удовлетворить какую-нибудь междоусобную ненависть. Вышути Беньо, Сириеса де Мейринака и других. Статьи можно готовить заранее, тогда мы не будем бедствовать из-за материала.


- Не изобрести ли какой-нибудь отказ в погребении[154] с более или менее отягчающими вину обстоятельствами? - сказал Гектор.


- Нет, мы не пойдем по стопам крупных конституционных газет, у которых папка с фельетонами о священниках битком набита утками, - отвечал Верну.


- Утками? - удивленно сказал Люсьен


- Мы называем «уткой», - отвечал ему Гектор, - случай вполне правдоподобный, но на самом деле вымышленный ради того, чтобы оживить отдел «Парижские новости», когда эти новости оскудевают. «Утка» - это выдумка Франклина,[155] который изобрел громоотвод, «утку» и республику. Этот журналист так ловко обманывал своими заморскими «утками» энциклопедистов, что две из них Рейналь[156] в своей «Философической истории Индии» приводит как подлинные факты.


- Я этого не знал, - сказал Верну, - что это за «утки»?


- История с англичанином, продавшим за солидную сумму свою спасительницу-негритянку и своего ребенка от нее. Затем прекрасная защитительная речь одной беременной девушки, выигравшей судебный процесс. Когда Франклин, будучи в Париже, посетил Неккера,[157] он сознался в истории с «утками», к великому смущению французских философов. Вот как Новый Свет дважды надул Старый!


- Газета, - сказал Лусто, - считает правдой все правдоподобное. Это наша исходная точка.


- Уголовное судопроизводство исходит из того же, - сказал Верну.


- Итак, в девять вечера здесь, - сказал Мерлен.


Все встали, пожали друг другу руки, и совещание было закрыто при самых трогательных изъявлениях дружбы.


- Чем ты околдовал Фино? - сказал Этьен Люсьену, сходя по лестнице. - Он подписал с тобой договор! Он допустил ради тебя исключение.


- Я? Помилуй! Да он сам мне предложил,

1 ... 95 96 97 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Утраченные иллюзии, Бальзак», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Утраченные иллюзии, Бальзак"