Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Фінансист, Теодор Драйзер 📚 - Українською

Читати книгу - "Фінансист, Теодор Драйзер"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Фінансист" автора Теодор Драйзер. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 97 98 99 ... 174
Перейти на сторінку:
є один ділок, такий собі Ков­первуд — Френк А. Ковпервуд...

— Одну хвилинку, — перебив його Мартінсон, дістаючи з кишені блокнот і олівець. — Зараз я запишу. Як ви назвали його?

Батлер повторив.

— Так. Я слухаю вас.

— У нього контора на Третій вулиці «Френк А. Ков­первуд» — там вам будь-хто покаже. Він недавно збанкрутував.

— А, зрозуміло! — вставив Мартінсон. — Я про нього чув. Він замішаний в якійсь історії з розтратою міських коштів. Ви, ймовірно, не побажали звернутися в наше філадельфійське відділення, щоб не посвячувати тамтешніх агентів у свої таємниці. Чи не так?

— Цілком вірно, і людина ця — та сама, про яку ви чули, — підтвердив Батлер. — Я не хочу, щоб у Філадельфії хтось знав про мою справу. Тому я й приїхав сюди. Цей Ков­первуд живе у власному будинку на Джирард-авеню, номер дев’ятнадцять-тридцять сім. Його теж неважко знайти.

— Зрозуміло, — сказав Мартінсон.

— Так от, я хочу дізнатися про нього... і про одну жінку, точніше, дівчину...

Старий Батлер замовк, і обличчя його болісно скривилося при необхідності згадати ім’я Ейлін. Він ніяк не міг примиритися з цією думкою, — він так любив свою дочку, так пишався своєю Ейлін! У грудях його закипала ненависть до Ковпервуда.

— Це ваша родичка, напевно? — делікатно поцікавився Мартінсон. — Вам не потрібно нічого більше повідомляти мені, якщо можна, опишіть тільки її зовнішність. Нам цього буде достатньо.

Він ясно бачив, що має справу з поважною старою людиною, і що той дуже пригнічений. Про це свідчило раптом скам’яніле сумне обличчя Батлера.

— Ви можете говорити зі мною відверто, містере Батлер, — додав він. — Я розумію вашу нерішучість. Ми хочемо отримати від вас тільки такі відомості, які дадуть можливість нам діяти — нічого більше.

— Атож, — похмуро відгукнувся Батлер, — це моя… родичка. Скажу вам прямо: вона моя дочка! Ви здаєтеся мені чесною, розумною людиною. Я її батько і нізащо в світі не хотів би заподіяти їй хоч найменше зло! Я намагаюся врятувати її — і тільки. Він — ось хто мене зачіпає найбільше!

Його натруджена рука стиснулася в кулак.

Цей жест не міг не помітити Мартінсон — він сам був батьком двох дочок.

— Я розумію ваші почуття, містере Батлер, — сказав він. — Я теж батько. Ми зробимо для вас усе, що в нашій спромозі. Якщо ви мені докладно опишете її або дасте можливість одному з моїх агентів поглянути на неї, ніби мимохідь, у вас удома або в конторі — я думаю, ми дуже скоро зуміємо вам сказати, чи відбуваються між ними більш-менш регулярні зустрічі. Це, здається, все, що ви хочете дізнатися, так?

— Так, — похмуро підтвердив Батлер.

— Що ж, тут багато часу не потрібно, містере Батлер, — днів три-чотири, якщо нам пощастить, у крайньому разі — тиждень, десять днів, два тижні, але аж ніяк не більше. Все залежить від того, як довго ви доручите нам стежити за ними, якщо в перші дні нічого не вдасться виявити.

— Я хочу дізнатися правду, скільки б це не зайняло часу, — з гіркотою відповів Батлер. — Я повинен знати все, навіть якщо знадобиться місяць, два, три. Я маю знати! — з цими словами старий підвівся, сповнений рішучості, непохитний. — Пришліть мені людей досвідчених і тактовних. Найкраще — ту людину, яка теж є батьком, якщо у вас є такий і якщо він уміє тримати язик за зубами.

— Я вас розумію, містере Батлер, — відповів Мартінсон. — Покладіться на мене. Ви матимете справу з найкращими агентами, які заслуговують повної довіри. Вони не проговоряться. Зробимо так: я пошлю до вас спершу одну людину, щоб ви самі могли судити, годиться вона вам чи ні. Я нічого говорити не стану. Ви самі все обговорите з ним. Якщо він вам підійде — розкажіть йому суть справи, а він уже буде знати, як діяти. Якщо йому знадобиться допомога, я пришлю ще людей. Де ви живете?

Батлер дав йому свою адресу.

— І все це залишиться між нами? — уточнив він.

— Можете бути певні.

— Коли ж ваш агент з’явиться до мене?

— Завтра, якщо вам зручно. У мене є на прикметі людина, яку я сьогодні ж можу послати до Філадельфії. Зараз він уже пішов, а так я б покликав його, аби ви могли самі з ним поговорити. Утім, я йому все поясню. Вам зовсім немає про що турбуватися. Репутація вашої дочки буде в надійних руках.

— Вельми вам удячний, — сказав Батлер, трохи заспокоївшись. — Я буду дуже вам зобов’язаний. Ви надасте мені важливу послугу, і я добре віддячу...

— Не варто про це зараз говорити, містере Батлер, — увірвав його Мартінсон. — Ви можете користуватися усіма послугами нашої агенції за звичайним тарифом.

Він провів Батлера до дверей і почекав, поки вони не зачинилися за ним.

Батлер вийшов — пригнічений, жалюгідний. Подумати тільки: він змушений пустити нишпорок по сліду своєї любої Ейлін!

36

Наступного дня в контору до Батлера прийшов довгов’язий, вуглуватий, похмурий на вигляд чоловік, темноволосий, кароокий, із довгастим обличчям, обтягнутим пергаментною шкірою, з головою, яка навдивовижу нагадувала голову яструба. Переговоривши з Батлером більше години, він зник.

Під вечір він знову прийшов до нього, але вже додому, і в кабінеті Батлера, за допомогою невеликої хитрості, отримав змогу роздивитись Ейлін. Батлер послав за нею, а сам залишився в дверях, відступивши трохи набік, щоб дівчину було добре видно, коли вона підійде до нього. Слідчий стояв за однією з важких портьєр, вже почеплених на зиму, і робив вигляд, нібито дивиться на вулицю.

— Хто-небудь виїжджав сьогодні на Сестричці? — запитав Батлер у дочки. Кобила Сестричка була улюбленицею в сім’ї Батлерів.

Його план полягав у тому, щоби в разі, якщо Ейлін помітить слідчого, видати його за покупця, який прийшов поцікавитись конем. Слідчий Джонас Олдерсон за зовнішністю міг цілком підійти на цю роль.

— Здається, ні, батьку, — відповіла

1 ... 97 98 99 ... 174
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фінансист, Теодор Драйзер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Фінансист, Теодор Драйзер"