Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Еспанська рапсодія, Полтава Леонід 📚 - Українською

Читати книгу - "Еспанська рапсодія, Полтава Леонід"

51
0
23.02.24
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Еспанська рапсодія" автора Полтава Леонід. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
Електронна книга українською мовою «Еспанська рапсодія, Полтава Леонід» була написана автором - Полтава Леонід, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Є можливість скачати книгу у форматі PDF, EPUB (електронне видання), FB2 (FictionBook 2.0) та читати книгу на Вашому гаджеті. Бібліотека сучасних українських письменників "ReadUkrainianBooks.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "💙 Класика".
Поділитися книгою "Еспанська рапсодія, Полтава Леонід" в соціальних мережах: 

Бібліотека сучасних українських авторів "ReadUkrainianBooks.com" - це унікальний веб-сайт, що дозволяє знайти популярні книги українською мовою, які охоплюють широкий спектр тем та жанрів. На відміну від традиційних книжкових магазинів, бібліотека працює 24/7 та дозволяє читати будь-яку книгу в будь-який час. Крім того, на сайті можна знайти безкоштовні електронні версії книг, які доступні для завантаження на будь-який пристрій.

Навіть якщо ви знаходитеся далеко від України, "ReadUkrainianBooks.com" дозволяє насолоджуватися українською мовою та літературою, що є важливою частиною культурного досвіду країни. Незалежно від того, чи ви новачок української мови, чи вже володієте нею на рівні носія, "ReadUkrainianBooks.com" пропонує широкий вибір книг на будь-який смак.

Бібліотека також допомагає у популяризації української літератури та авторів, що є важливою роботою відчутної культурної місії. Завдяки "ReadUkrainianBooks.com" можна досліджувати творчість сучасних українських авторів та відкривати для себе нові таланти. Не зважаючи на те, де ви знаходитеся, бібліотека надає можливість переживати світ літератури на новому рівні.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
(Поема для молоді)

Лежать в задумі Піренеї.
Гористий край. Вузькі поля.
Від сонця — золоті алеї,
Від спраги — скорчена земля.
Десь виногради у долинах,
А іншого не дав Господь
(Благословенна Україна
Не знає отаких безводь).
В гарячім небі ні пташини,
Там тільки сонця перелет.
Живе, неначе на жаринах,
Земля гітар і кастаньєт.

Толедо — місто за Мадрідом,
На скелі скеля вище хмар,
І всіх лякає грізним видом
Стара фортеця Альказар.
Тут ген у тисяча п’ятсотім,
З убогих збігшися осель,
Живими кидала голота
Жидів із гострозубих скель…
Були тут готськії навали
І королеви золоті,
Було, що й маврів розпинали
На християнському хресті…
І з Франції до цих колон
Підходив сам Наполеон…
Хоч місця мало — все минало,
Розвіявсь дим турнірів, чвар…

Та непохитною стояла
Стара фортеця Альказар.
Її ще Рим поставив трудно,
Лунає й досі тут: "Карай!"—
Стоїть фортеця нездобутна,
Оберіга еспанський край.

О, милі Еспанії риси!
Терниста і радісна путь!.
Тут навіть стрункі кипариси,
Як військо, тебе стережуть!
1936 рік
— Сеньйори! Більше не цілую руці я,
У нас — червона ліворуція!
"Ми на горе всім буржуям
Світовий пожар роздуєм,
Світовий пожар в крові,
Господи, благослови!" —
Кричав з трибуни ошуканець,
Дивіться такожЛеонід Полтава — Листи до Адама МіцкевичаЛеонід Полтава — Людина, що з неба впалаЛеонід Полтава — Маленький дзвонар із КонотопуЩе 25 творів →Біографія Леоніда ПолтавиНероба і республіканець.
І так у бій за інший лад
Пішов на брата брат,
І вже збираються в дорогу
Усі, хто не молився Богу,
Біжать по вулиці: — Ой, вей,
Приїхав навіть Гемінгвей!..—
З усіх кінців пливе підмога:
— Нехай живе Еспаня роха!—
А збоку хтось, немов на сміх:
— Чужинців більше, як своїх…

Які там закони, які перепони!
В Толедо ввірвались червоні колони,
Змішались ослята, чужинці і коні,
Знов стіни фортеці — від крови червоні

Бажаючі щастя для вбогих осель,
Скидають ченців живими із скель!

Гасають озброєні типи по місту:
— А де тут монахи? А де тут франкісти?
Де ка-пі-та-лісти?!
Даруєм тобі, Еспаніє, "мір"!—
Лютує червоний звір:
— Ми світу несем революцій пожар,
Здобудемо твій Альказар,
Ми зірвемо з тебе кокарду,
Полковнику Москардо!
У Африці
В еспанській Африці — намети.
Гармати. Варта. Кулемети.
Біля вогнів гуторить люд…
Салют, Еспанія, салют!
В пісках бездонних зеленіє
Оаза. Пальми, як надія…
А холод ходить крадькома
(Щоночі в Африці — зима).
В еспанській Африці під боком —
Араби, скакуни, Марокко…
А тут, де дюн піщаний вал,
Зібрав нараду Генерал.

Зелений френч. Спокійні очі.
Хоч видко, що останні ночі
Сон то прилине, то майне…
Та вояка тверда постава
Ніяк не зраджує турбот:
— Чекає смерть нас або слава,
Із нами, друзі, наш народ.
Збираємось у похід нині.
Нас не обходить жоден ізм,
В хреста і слави Батьківщині
Ми поховаєм комунізм.—
Танцює свічка піруети
І пада скоса на намет
Вождева постать, еполети,
Кавділльо різьблений портрет
Довкола збилися старшини,
Сини рибалок, шахт і рал.
Забрав усіх в кулак єдиний
Франціско Франко, Генерал.
Ще за пісками сонце спало,
Ще зорі тліли уночі,
Як військо викотились валом:
Гармати, танки, тягачі…
По жовтих дюн хамелеонах
Заблисне світло де-не-де,
Йдуть, вигинаючись, колони —
Нова Еспанія іде.

А потім порт і пароплави,
І зброї брязкіт, і гудки…
Не за багатство, не за славу —
За волю йдуть його полки.
Альказарська фортеця
Тисяча вояків, п’ятсот цивільних
У Альказарі, гордім і вільнім.
Зброї є досить, мало — води,
Менше с хліба, більше — біди,
Але анцихрист не пройде сюди!

Тисячі куль!..
Міжнародня бригада
Знов відступає, викручує задом,
Ванька пре матом, і навіть — ой-вей,
В бій іде сам Гемінгвей!
Та альказарці стоять, як залізні,
Задля Еспанії, задля Отчизни,
І тільки здалеку ловить вухо:

— Во ім’я Отця і Сина,
І Святого Духа…

Луї Москардо, полковника син,
Вийшов у розвідку ген, до долин,
Ліз по каміннях, дряпавсь кущами;
Раптом ще римський зірвався камінь
Долу, на скелю упавши, навзнак,
Навіть не крикнув з болю юнак..

А за годину вже й телефони
У Альказарі: — Хто це? — Червоні!
Хочеш, полковнику, бачити сина?
Здай нам фортецю! Здай нам країну!
Здай нам Еспанію, сукин ти сину!
Франко не пройде! Но пассаран!
Здай або син твій загине від ран!
23 липня 1936 року
У Альказарі тиша запала…
Варта пильніше пильнує мости…
Сина полковника десь катували
Стоміжнародні кати.

Знов телефону холодна змія:
— Падре, це я.
— Як твої справи, мій сину —
— Кажуть, що тут і загину,
Як не здаси Альказару.
Серце полковника — в хмару…
— Сину, фортеці я здати не можу.
Ти покладися на милість на Божу,
Крикни Еспанії славу вовіки.
Бога живого прохай про опіку…
Батьку. цілую… Я чую вже "плі!"
Сину, ти гідний своєї землі!
Наступ
Прийшла із Африки підмога,
І Муссоліні натяка.
Бика червоного за роги
Бере вже Франкова рука…
Встає народ і йде у лави,
Вся нація встає на бій,
І падають па полі слави
Бійці у славі бойовій,—
Та зневажають смерть солдати
(Ой, не один її зустрів!):
Не жаль нікому умирати
За волю рідних прапорів!
Аж золотіють кулемети,
Гримить вночі і серед дня:
Народ пісень, народ поетів
Червоних маврів проганя!
Кров закипа в Ґвадалахарі,
З Валенсії клубоче дим…
У чужинецькому пожарі
Судилось гинуть молодим!
А решта, решта в Альказарі?
Два місяці облога там,
У бій ідуть і санітари,
Уп’явсь Москардо: — Не віддам!
Ви узяли мою дитину,
Але не візьмете країни!—
У Альказарі гинуть люди,
Все менше чути голосів,
Уже й останнього верблюда
Доїли, вже і псів, і псів…

Та ще дзвінкіше б’ють гармати,
І вороги летять у рів,
І наближається вже свято
Злото-червоних прапорів!
Біжать до Франції бригади,
Звиваються бридкі вужі,
Лишивши зброю й барикади,
Втікають наймити чужі!
Пакують їх у пароплави
І на Одесу плавом, плавом,
А там своє дістане звір —
В телятники і на Сибір.
Перемога
Вже перемога шовком стеле
У чистім небі прапори.
І чути голос Ізабелли
Із альказарської гори:
"Ми маврів вигнали ізнову,
Ми маєм вольнії уста,
Живи, Еспаніє чудова,
Під сяйвом вічною хреста!"

Хрести, знамена, труби з міді.
Солодкий перемоги мед!
Йдуть переможці у Мадріді,
Нова Еспаніє, вперед!
Стоїть Кавділльо на балконі,
Поруч Москардо – два орли,
Бо здобули оці колони,
Европі волю здобули!
Загинув син – живе країна,
Все очищається в огні
(Учися, вчися, Україно,
Немає волі без борні!).
Рукою рівно, прямовисне
Вітає Франко бій-полки,
І вбивці Льорки він не тисне
Безглуздо-глупої руки.

Він поведе країну світом,
Світи, Еспаніє, світи!
І скаже пам’ятник з граніту
Для всіх загиблих возвести,
Той, хто урятував Европу
Від всемосковського потопу!
"Долина мертвих"
Звивається круто з Мадріду дорога.
На камені камінь і жовта трава.
Там величний пам’ятник Дня Перемоги,
Хоча у граніті, та вже ожива.
В могутній горі, у розпеченій скелі
Б’є молотів спізнений гнів:
Тут буде для тисяч остання оселя —
Для вічних героїв і для ворогів.
І Луї Москардо тут ляже в граніті,
Під велет-хрестом, що сягає до хмар,
І ляже, заблуканий в дебрях політик,
Не винен в душі астурійський шахтар.
Минули у вічність гармати і коні,
Час попелом сіє на пройдену путь.
У Мертвих Долині лиш маки червоні
На спогад про битви цвітуть.
У Мертвих Долині, у Каєс Муертос,
Отут досинатимуть сни
Усі, що ніколи не знатимуть смерти —
Еспанії дочки й сини.

Прибуде Кавділльо і стане над ними
І серце обляжуть жалі,
І очі заллються сльозами рясними
За втраченим квітом землі.

Засяють свічки… Залунає молитва…
Поклін і останній привіт…
О, віва Еспанья! Ти виграла битву
Не тільки за себе — за світ!

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Еспанська рапсодія, Полтава Леонід», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Еспанська рапсодія, Полтава Леонід"