Читати книгу - "Скорочено Ромео і Джульєтта"
- Жанр: 💛 Шкільні підручники / 💙 Класика
- Автор: Вільям Шекспір
- 323
- 0
- 21.04.22
Найромантичніша історія кохання, яка вражає по сьогоднішній час, – це «Ромео і Джульєтта» Вільяма Шекспіра. Трагічна історія справжнього кохання зовсім молодих людей.
Історія починається в італійському містечку Вероні десь на початку чотирнадцятого століття. Всі герої дуже імпульсивні та запальні. Дуже давно вже відбувається кривава ворожнеча між родинами Монтеккі і Капулетті. І навіть головному герцогу міста не вдається зупинити їх. Радимо читати онлайн усім скорочено книгу «Ромео і Джульєтта» автора Вільяма Шекспіра.
Випадково зустрівшись на одному святі, Ромео запрошує до танцю доньку головного ворога своєї родини — Джульєтту. Вони закохуються в один одного з першого поцілунку.
Чи є надія на відносини, а тим паче на любов між Ромео та Джульєттою? Чи зможуть родини помиритися заради щастя своїх дітей? Чи Джульєтті доведеться вийти заміж за іншого?
Щоб дізнатися відповіді на всі запитання, вам необхідно скачати безкоштовно скорочено «Ромео і Джульєтта» автора Вільяма Шекспіра можна на нашому сайті в таких форматах: fb2, txt, rtf, epub.
Тут ви можете скачати безкоштовно твір “Ромео і Джульєтта” (скорочено) Вільяма Шекспіра, який ви можете прочитати приблизно за 20 хвилин.
«Ромео і Джульєтта» — трагедія англійського письменника Вільяма Шекспіра, в якій розповідається про трагічне кохання двох нащадків ворожих веронських родин. Написана англійською близько 1595 року. За життя Шекспіра видавалася 4 рази.
«Ромео і Джульєтта» належить до трагедійного періоду творчості барда. Ця трагедія не схожа на пізніші: в ній багато комедійного, ліричного, фарсового. Трагічна доля героїв не є результатом провини, а є очищенням роду шляхом страждання.
Між знатними веронськими родинами Монтеккі і Капулетті триває багатовікова ворожнеча. Після суперечки слуг спалахнула нова сутичка між панами. Герцог Веронський Ескалус після марної спроби відновити мир між ворогуючими родинами оголошує, що відтепер винуватець кровопролиття заплатить за це власним життям…
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ромео і Джульєтта
Вільям Шекспір
Стислий переказ по актах, автор переказу: Світлана Перець.
Авторські права на переказ належать Укрлібу.
Дійові особи:
Ескалус – герцог Веронський.
Парис – молодий вельможа, родич герцогів.
Монтеккі, Капулетті – голови двох ворожих домів.
Дядько Капулетті.
Ромео – син Монтеккі.
Меркуціо – родич герцога і друг Ромео.
Бенволіо – небіж Монтеккі й друг Ромео.
Тібальдо – небіж пані Капулетті.
Отець Лоренцо – францисканець.
Отець Джовані – чернець того ж ордену.
Балдасаро – слуга Ромео.
Грегоріо, Сансоне – слуги Капулетті.
П'єтро – теж слуга Капулетті.
Абрамо – слуга Монтеккі.
Джульєтта – дочка Капулетті.
Мамка Джульєттина.
Місце дії у Вероні; у п'ятому акті – у Мантуї.
Пролог
Два доми, рівно поважа́ні й славні,
в Вероні красній, місці наших дій,
знов починають свої чвари давні
й чужою кров'ю кроплять розлад свій.
З лон тих домів – рокована, нещасна –
коханців пара у життя іде,
і їх загибель – люта, передчасна –
край ворожнечі батьківській кладе…
АКТ ПЕРШИЙ
На майдані слуги Капулетті – Сансоне і Грегоріо, озброєні мечами та щитами, говорять про те, що готові боротися з будь-ким, хто має відношення до Монтеккі. Грегоріо бачить, що йдуть двоє з дому Монтеккі – Абрамо (слуга Монтеккі) і Балдасаро (слуга Ромео). Сансоне показує їм дулю. Грегоріо помічає вдалині Тібальдо (небожа пані Капулетті). Слуги Капулетті кажуть, що їхні пани кращі, ніж Монтеккі. З'являється Бенволіо (небіж Монтеккі й друг Ромео). Між слугами обох родин починається сутичка. Бенволіо просить схаменутися і сховати мечі. Але підходить Тібальдо і починає битися з Бенволіо. У бійку вмішуються кілька осіб з обох домів і кілька городян. З'являються Капулетті з синьйорою Капулетті, Монтеккі з синьйорою Монтеккі, герцог Ескалус з почтом.
Герцог наказує припинити бійку, бо уже тричі мешканці Верони були змушені розчіпляти ворогів. Герцог наказує Капулетті йди разом з ним, а Монтеккі має прийти у міське судище по обіді.
Монтеккі розпитує Бенволіо, хто розпочав сварку. Той розказує, що усе почалося зі слуг. Синьйора Монтеккі рада, що її син Ромео не брав участь у цій бучі. Батька Ромео непокоїть те, що син часто буває у гаю, плаче, замикається один в кімнаті, закриває вікна від світла.
Ромео розмовляє з Бенволіо Ромео сумний і говорить:
"…Любов – це дим, що в'ється з уст зітханців,
очищена ж – огонь в очах коханців.
А збурена – це сліз любовних море.
А ще любов – обачне божевілля,
гірка отрута й животворне зілля".
Бенволіо здогадується, що Ромео такий сумний через дівчину, і розпитує про неї. Хлопець відповідає, що "…Вона прекрасна й мудра. Мудро-гарна – й тому моя любовна мука марна, Навіки зареклась вона кохати. Я вмер, але живу, щоб це сказати". Бенволіо радить забути її і звернути увагу на інших.
Парис (молодий вельможа, родич герцогів) просить у Капулетті руки його 14-річної дочки Джульєтти. Старий каже, що дочка ще дуже молода, не має повних 14 років, треба ще почекати. Але батько дає згоду на шлюб. Капулетті запрошує Париса сьогодні ввечері на бал, де вельможа буде бажаним гостем. Капулетті дає слузі список гостей, щоб той покликав усіх на бал.
Слуга не вміє читати, але на вулиці бачить Ромео і просить прочитати. Хлопець читає і дізнається, що на балі буде і його кохана Розаліна. Слуга запрошує Ромео, але тільки якщо він не з роду Монтеккі. Коли слуга йде геть, Бенволіо каже, що треба йти на бал: там Ромео побачить свою кохану Розаліну і зрозуміє, що є красивіші дівчата. Ромео каже: "Я йду. Та щоб не дивом засліпитись, а сяєвом краси моєї впитись".
Синьйора Капулетті наказує мамці покликати Джульєтту. Мамка кличе дівчину і не
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Скорочено Ромео і Джульєтта», після закриття браузера.