Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Німби на здачу 📚 - Українською

Читати книгу - "Німби на здачу"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Німби на здачу" автора Олександр Сергійович Іващук. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.
Німби на здачу - Читати Книгу (читати книги) 📘 Онлайн Українською Мовою 💙💛 Безкоштовно. Скачати книги у форматі PDF, EPUB, FB2 українською

0
0
00

Поезія
Електронна книга українською мовою «Німби на здачу» була написана автором - Олександр Сергійович Іващук, яку Ви можете читати онлайн безкоштовно на телефонах або планшетах. Є можливість скачати книгу у форматі PDF, EPUB (електронне видання), FB2 (FictionBook 2.0) та читати книгу на Вашому гаджеті. Бібліотека сучасних українських письменників "ReadUkrainianBooks.com". Ця книга є найпопулярнішою у жанрі для сучасного читача, та займає перші місця серед усієї колекції творів (книг) у категорії "💛 Поезія".
Поділитися книгою "Німби на здачу" в соціальних мережах: 

За крок до весни, 28 лютого 2017 року, фронтмен львівського гурту «Опіум» Олександр Іващук презентував власну поетичну збірку «Німби на здачу».
Збірка містить 20 поезій і за словами автора є «своєрідною «рештою» від музичної діяльності, що назбиралась за багато років».
Тематика віршів дуже різноманітна і охоплює як лірику, так соціальну тематику – із характерними для автора пісень Опіум’ів інтуїтивними поетичними образами.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3
Перейти на сторінку:
ПЕРЕДМОВА

Ідея цієї збірки не нова.


Давно хотів об’єднати в один файл рядки, які так непросто виявилось покласти на одну мелодію.


«Німби» – це така собі своєрідна «решта» від музичної діяльності, що назбиралась за багато років.


Щоправда, тут зустрічатимуться і тексти пісень, які на папері лунають зовсім іншими кольорами (принаймні, мені так видається).


І нехай лунають, летять понад сніговими заметами – вітром у волоссі,

мереживом дощу

і чимось

таким особливим,

непомітно

захованим

поміж

слів.


НІМБИ НА ЗДАЧУ

Помилково чи може на добру удачу

В магазині дали мені німби на здачу

Замість дріб’язку, що не знайшла продавщиця

До пакету засунули сяючі кільця


Обдивився – все начебто з ними в порядку

Регулюється розмір і ступінь посадки

Одягай і носи – хай стає у пригоді!

Тільки німби не дуже-то зараз у моді...


Це ж вдягнув – і одразу роби добрі справи –

Витягай із вогню і будуй переправи

А подяки за це не такі вже й хороші

В тебе ж німб! А навіщо до нього ще й гроші?


Звісно знав я, що німби тепер всім байдужі

І по курсу до євро вартують не дуже,

Та не було такого ще в світі нарешті –

Щоби німби як жуйки давали на решту...


******


Я зітхнув і поклав їх назад до пакету –

Не докажеш нічого, нікому, ніде ти

Лиш потай озирнувся чи хто не побачив

І сховав капюшоном частинку від «здачі»


ПОЕТАМ

держава не любить поетів –

їй треба побільше мармиз,

щоб руки тримали багнети,

над натовпом несли портрети,

а очі дивилися вниз


суспільство не любить поетів –

мовляв, всі вони диваки

і їх романтичні сонети

(часом ще й такі некоректні!)

цінують хіба смітники


родина не любить поетів –

ніякої ж користі з них!

у шані лиш срібло й карети

й плетуться з докорів тенета

для їхніх сердець молодих


ніхто не полюбить поетів,

бо вірш жалить гірше змії

та все ж неупинно і вперто

вкладає думки у куплети

цвіт нації, сором сім’ї


******


та з досвіду років минулих

іще невідомо хто з нас

підніме на ноги поснулих

і з піснею піде під кулі,

а хто з білим стягом продасть...


ПРАВОРУЧ

Я пройду за тобою всі шляхи,

Під подих кулі я підставлю скроню, –

Я родом з краю, де живуть птахи,

Я захищу і охороню


Я буду біля тебе кожну мить,

Хоч і судилося згори невпинно

З тобою щосльози мені губить

Із білосніжних крил пір’їну


Я йтиму за тобою наче тінь,

Запалюватиму вночі сузір’я, –

І буду доти у твоїх колін

Як упаде останнє пір’я


Не бійся, не журись –

Я завжди поруч

Біля плеча твого

Праворуч


ПЛОЩИНА

У площині дотичності двох душ

Немає часу й не існує болю...

Там в бур’янах цвітуть гірлянди руж –

У площині дотичності двох душ


Дорога з жовтих витертих цеглин

Веде мене попри сади і хмари

Я до інакших не зверну площин,

Дорого з жовтих витертих цеглин!


Моя фортеця і моя тюрма,

Де спокій мій захований за грати

Навчіть нас, люди добрі, вибачати,

Щоб крапкою не стала площина


КОЛА

Плюнули в душу – розбіглося колами.

Дзеркало чисте спотворило хвилями, –

Мого обурення хвилями кволими,

Болю мого мерехтіннями білими


Чи розумієте ви що накоїли?!

Запам’ятайте, якщо не осягнете,

Бо ще не раз зі своєю недолею

Ви до моєї криниці потягнетесь


Станете в чергу з цеберками срібними,

Хоч джерелу вже не бути прозорому, –

Але чомусь не почуєтесь винними

Й не зачерпнете хоч крапельку сорому


Здіймете шквал філософської критики,

Зборкавши лють аргументами голими,

І, наостанок, ще раз, про всяк випадок,

Плюнете в душу. Побавитесь колами...


САМОТНІЙ ВОВК

Самотній вовк на місячній дорозі –

Без віри, без вагання, без мети...

Давно я вже у Долі на порозі

І так без неї плаче і тремтить


Моя душа і не моє сумління –

Якось уже так склалося життя.

От тільки б не зійти на скавуління

З непереможно-гордого виття!


Міняються ролями дні і ночі

У вихорі захцянок і турбот

Лиш місяць нагадає-залоскоче,

Що рідна зграя – то ж є мій народ


Я був у жертвах й сам приносив жертви,

Не був святим, хоч прагнув до небес,

І Долі буду вдячний довше смерті,

Що я – самотній вовк, а не самотній пес


7 ♠

Скрегоче під ногами білий сніг

Під тягарем моїх думок і кроків,

І в плутаній мозаїці доріг

Морським вузлом затягується спокій


У награних усмішках – довгий шлях

До відповіді на одне питання:

Чому все те, що грію на грудях

Завжди стає для мене покаянням?


Останні козирі – і ті віддав тобі...

Й застигли в рукавах трефові жарти, –

Мабуть, їм теж стає не по собі

Як легко часом ставиш ти на карту


Мою любов. Хай буде що будé!

Бо нагорі комусь все ж краще знати

Що нам на плечі ніжно упаде –

Пікове сім чи переможна карта...


МЕРЕЖИВО

вогким мереживом дощу

малює вітер на вікні

тебе мені


я прожену з очей росу

в глибінь замерзлої душі

поміж вірші


ще трішечки, ще кілька днів –

й згорять за відчаєм мости

і прийдеш ти


******


і, мов прокинувшись зі сну,

на мене дмухнуло теплом

холодне скло


БІСЕР У КУЛАЦІ

Бісер у кулаці

Я затиснув сильніше

Любі ближні гравці

Поводьте себе скромніше


І може мій вибір – гріх,

Але коли буде можливість

Добро – лише для своїх

Для решти є справедливість


EVOLUTION

В акваріумі на полиці

Пливуть маленьких рибок тільця

Снують по колу невагомо

У імітації водойми


До риби не заглянеш в душу –

А може хоче та на сушу

Аби через мільйони років

Робити по пустелі кроки


А потім відростити крила

Й літати в небо до світила!..

Та всі ідеї рибозлету

Не сколихнуть тепер планету


Банально все – рибині жодній

Не вилізти по склу назовні

Щоб гордо з водоростей вийти

І перший подих свій зробити


Слизькі й відлогі дуже стінки

Акваріýмної домівки...

Отак прогресом незворушним

Об скло розбився evolution


КВІТИ, ВАЗОНИ, ОБМАН

Сонячним днем на порозі у літа

Я пересаджував в горщиках квіти

Й раптом подумалось у ту хвилину

Що я обманюю бідні рослини


Я їм даю з чорноземом вазони

І підливаю чотири сезони

Ставлю на сонце, бур’ян переполю –

Але це тільки ілюзія поля

1 2 3
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Німби на здачу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Німби на здачу"