Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Ребекка 📚 - Українською

Читати книгу - "Ребекка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ребекка" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи / 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 99 100 101 ... 136
Перейти на сторінку:
я знову стою біля хатини на березі й чую, як по даху дріботить дощ. Я бачила пил на моделях кораблів, прогризені щурами дірки в дивані. Бачила Бена, який витріщався на мене очима нещасного недоумка: «Ви ж не здасте мене до притулку, га?» Я подумала про темну круту стежку, що вела крізь гай, і те, як — якби там, за деревами, стояла жінка, — її вечірня сукня шурхотіла б під легким нічним бризом.

— У неї був кузен, — повільно проказав Максим, — цей чоловік жив за кордоном, але знову повернувся до Англії. Він унадився приїздити до Мендерлея щоразу, як я кудись від’їздив. Френк частенько його тут бачив. Його ім’я — Джек Февелл.

— Я з ним знайома, — відказала я. — Він приїздив сюди того дня, коли ти був у Лондоні.

— Ти також його бачила? — запитав Максим. — Чому ж ти мені не сказала? Я дізнався про це від Френка. Той бачив, як його автомобіль в’їжджав крізь браму.

— Я не хотіла, — відповіла я. — Я думала, що це нагадає тобі про Ребекку.

— Нагадає? — прошепотів він. — О Боже! Ніби мені потрібно нагадувати!

Він задивився перед собою, урвавши розповідь, і мені стало цікаво, чи не подумав він, як і я, про затоплену водою каюту на дні затоки.

— Вона часто водила цього Февелла до хатини, — продовжив Максим. — Казала слугам, що збирається вийти на вітрильнику в море й не повернеться аж до ранку. А тоді там із ним ночувала. Я застеріг її знову. Сказав, якщо побачу його тут, на території маєтку, то я його застрелю. Йому приписували брудні, темні справи… Від однієї думки про те, що він ходить гаєм Мендерлея, що його нога ступає в такі місця, як Щаслива долина, я просто скаженів. Тож сказав їй, що терпіти цього не буду. Вона лише знизала плечима. Навіть не спромоглася на богохульство. І я помітив, що вона виглядала більш блідою, ніж зазвичай, знервованою, доволі виснаженою. Тоді я й подумав, що ж, чорт забирай, із нею буде, коли вона почне виглядати та почуватися старою? Усе пливло за течією. Нічого надзвичайного не відбувалось. І от якось вона поїхала до Лондона й повернулась того самого дня, чого зазвичай не робила. Я на неї не чекав. Я вечеряв у Френка, на той час у нас було багато роботи.

Тепер він заговорив короткими, уривчастими фразами. Я міцно-міцно стискала його долоні.

— Я прийшов додому після вечері, приблизно о пів на одинадцяту, і побачив на стільці в залі її шарф і рукавички. Подумав: «Якого біса вона повернулась?» Зайшов до ранкової вітальні, але там її не було. Я здогадався, що вона пішла на берег, у бухту. І зрозумів, що більше не можу жити в брехні, бруді й облуді. Цьому так чи інакше потрібно було покласти край. Я вирішив, що візьму рушницю й налякаю його, налякаю їх обох. Не гаючи часу, я пішов до хатини. Слуги так і не дізнались, що я заходив того вечора до будинку. Я прослизнув у сад і проминув гай. У вікні хатини я побачив світло — і одразу ж зайшов. На мій подив, Ребекка була сама. Вона лежала на дивані, поруч стояла повна недопалків попільничка. Ребекка мала хворий, чудний вигляд. Я одразу ж завів розмову про Февелла, а вона слухала мене, не відказуючи ані слова. «Ми, ти і я, вже достатньо довго жили цим упослідженим життям, — сказав я. — Цьому настав кінець, ти мене зрозуміла? Те, що ти робиш у Лондоні, мене не обходить. Можеш жити там із Февеллом або з ким тобі заманеться. Але не тут. Не в Мендерлеї». Якусь хвилину вона мовчала. Не зводила з мене погляду, а тоді усміхнулась. «А якщо мене більше влаштовує жити тут, що тоді?» — запитала вона. «Тобі відомі умови нашої клятої брудної угоди, — відказав я. — Зі свого боку я їх дотримувався, чи не так? Однак ти махлювала. Думаєш, я дозволю тобі поводитися в моєму домі так, як ти це робиш у своєму лондонському притоні? Я достатньо терпів, але, Бог мені свідок, Ребекко, це — твій останній шанс». Пам’ятаю, як вона розчавила цигарку в попільничці, що стояла біля дивана, а відтак підвелася й потяглася, випроставши руки над головою. «Маєш рацію, Максе, — мовила. — Мені час перегорнути нову сторінку». Вона виглядала дуже блідою, дуже худою. Ребекка почала швендяти вперед і назад по кімнаті, запхавши руки до кишень своїх штанів. У вбранні для вітрильного спорту вона скидалася на хлопчика, хлопчика з обличчям янгола Боттічеллі. «Ти коли-небудь задумувався над тим, наскільки, в біса, складно тобі було б мене звинуватити? Я маю на увазі, у суді. Якби ти захотів зі мною розлучитись. Ти хоч усвідомлюєш, що в тебе немає супроти мене жодного бодай найдрібнішого доказу? І ніколи не було. Усі твої друзі, навіть слуги, вірять у те, що наш шлюб вдалий». «А як щодо Френка? — сказав я. — Як щодо Беатріс?» Вона відкинула назад голову й розсміялась. «Думаєш, історія Френка прозвучить переконливіше, ніж моя? — відказала Ребекка. — Невже ти погано мене знаєш? А щодо Беатріс, то вона, звісно ж, запросто зголоситься виступити свідком, мов яка-небудь ревнива жінка, чий чоловік одного разу втратив голову й пошився в дурні, чи не так? О, ні, Максе, тобі доведеться витратити достобіса часу, аби довести хоч якусь мою провину». Вона стояла переді мною, розгойдуючись на підборах, руки в кишенях, на обличчі — усмішка. «Ти хоч усвідомлюєш, що я можу змусити Денні, як мою служницю, підтвердити в суді під присягою все, що я її попрошу? І те, що решта слуг у своєму сліпому невігластві наслідуватимуть її приклад і також присягнуть? Вони ж думають, що ми живемо в Мендерлеї разом, як чоловік і дружина, хіба ні? І так само вважають усі: твої друзі, весь наш маленький світ. То яким же чином ти збираєшся довести, що це не так?» Ребекка вмостилася на краєчку столу і, погойдуючи ногами, спостерігала за мною. «Максе, якби в мене була дитина, — проказала вона, — ні ти, ні хто інший нізащо не довів би, що вона не від тебе. Мій син ріс би тут, у Мендерлеї, носив би твоє ім’я. І ти нічого не зміг би вдіяти. А після твоєї смерті Мендерлей перейшов

1 ... 99 100 101 ... 136
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ребекка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ребекка"