Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Одіссея капітана Блада 📚 - Українською

Читати книгу - "Одіссея капітана Блада"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Одіссея капітана Блада" автора Рафаель Сабатіні. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 100 101 102 ... 108
Перейти на сторінку:
що несподівано відкрилися перед ним, просто приголомшили Блада. Він був так збентежений, що не міг мовчати. Розмовляючи з розумним і проникливим лордом Віллоґбі, який весь час пильно стежив за ним, Блад розповів навіть більше, ніж збирався.

— Можете вертатись додому, якщо хочете, — сказав, його світлість, коли Блад припинив. — Можете бути певні, що вас ніхто не переслідуватиме за піратство, враховуючи обставини, за яких ви змушені були стати на цей шлях. Але навіщо квапитись? Ми, звісно, чули про вас і знаємо, на що ви здатні на морі. Саме тут перед вами відкриваються прекрасні можливості проявити себе, якщо вам і справді набридло піратство. Якщо ви підете на службу до короля Вільгельма на час війни, то своїми знаннями ви зможете принести неабияку користь англійському урядові, який, звичайно, в боргу не залишиться. Подумайте про це. І будь я проклятий, сер, коли ще раз не повторюю: вам випала чудова нагода проявити себе!

— Це ваша світлість дає мені нагоду, — поправив його Блад, — Я вам дуже вдячний, але, повірте, я не здатний зараз думати про щось інше, крім тих подій, про які щойно довідався від вас. Адже вони змінюють світ. Я мушу добре звикнути до думки про оновлений світ, перш ніж визначити там своє місце.

В цей час до каюти зайшов Пітт і доповів, що рятувальні роботи закінчено, врятованих — усього сорок п’ять чоловік — розмістили на двох піратських кораблях. Шкіпер чекав на подальші розпорядження, і Блад повільно підвівся.

— Я надокучаю вам своїми справами, забуваючи про ваші. Ви хотіли б, щоб я висадив вас у Порт-Ройялі?

— У Порт-Ройялі? — маленький чоловічок нервово засовався в кріслі, а потім із роздратуванням у голосі розповів Бладу, що вчора ввечері вони заходили в Порт-Ройял, але губернатора там не застали. Забравши всю ескадру, він вирушив до острова Тортуґи полювати на якихось піратів.

Мить Блад дивився здивовано; потім зайшовся сміхом.

— Гадаю, що він вирушив ще до того, як почув про зміну уряду в Англії і про війну з Францією.

— Зовсім ні, — перебив його Віллоґбі. — Він знав і про все це, і про мій приїзд ще до того, як вирушив у похід.

— Як? Та це ж неможливо!

— Я теж так думав. Але потім дізнався, що це так. Я почув це від майора Меллера, якого застав у Порт-Ройялі і який, мабуть, править Ямайкою у відсутність цього нещасного йолопа.

— Невже він і справді збожеволів, якщо кинув пост у такий час? — промовив вражений Блад.

— Він до того ж додумався забрати із собою весь флот, залишивши порт відкритим для нападу французів. Нічого сказати, доброго губернатора підшукав собі колишній уряд. І отак було в усьому, чорти б їх забрали. Губернатор залишає Порт-Ройял напризволяще, а його старенький форт може бути перетворений на купу руїн за яку-небудь годину бою. Та це справжній злочин!

Посмішка, що майнула на обличчі Блада, раптом зникла.

— А Рівароль знає про це? — різко вигукнув він.

На його запитання відповів голландський адмірал:

— Якпи не снай, то не йшоф пи туди. Де Рівароль... захопив якогось з наші люди. Мошливо, вони сказайт йому. Він, хадаю, сміг розф’язати їх язиків. Такий прекрасний можливіст він не пропускайт.

Його світлість заричав від гніву.

— Цей негідник Бішоп повинен відповідати головою, якщо там станеться якесь лихо! А якщо він зробив це навмисно, га? Може він зрадник, а не дурень? Може, він і далі служить королеві Якову, який його сюди призначив?

Капітан Блад був більш великодушним.

— Це не так. Тільки жадоба помсти могла штовхнути його на цей крок. На Тортузі він шукає мене, мілорде. А я вважаю за свій обов’язок, поки він там полюватиме, попіклуватися про долю Ямайки і зберегти її для короля Вільгельма. — І він весело засміявся — уперше за два місяці.

— Встановити курс на Порт-Ройял, Джеремі, і зробити все швидко. Ми ще встигнемо наздогнати де Рівароля, і поквитатися з ним.

Лорд Віллоґбі й адмірал аж посхоплювалися зі своїх місць.

— Де ваша розсудливість? У вас же нерівні сили! — вигукнув його світлість. — Кожен із кораблів французької ескадри не поступиться «Арабеллі» та «Елізабет», разом узятим, чоловіче.

— У гарматах — так, — сказав Блад і посміхнувся. — Але в таких справах гармати ще не все. Є речі й важливіші. Якщо ваша світлість хоче бути свідком справжнього морського бою, то така можливість вам надається.

Обидва вельможі здивовано дивилися на нього.

— Але шанси нерівні! — наполягав його світлість.

— Це немошливо, — промовив ван дер Кейлен і заперечливо похитав головою. — Звишайно, мистество мореплавства грайт вашливий роль. Та гармади є гармадами.

— Якщо мені не пощастить розгромити де Рівароля, то я потоплю свої власні кораблі в каналі і закрию їх у Порт-Ройялі, поки повернеться зі свого безглуздого полювання Бішоп або ж нагодиться ваша ескадра.

— А що це нам дасть? — спитав Віллоґбі.

— Я й хотів про це сказати. Де Рівароль — дурень, та ще й великий. Він спокусився можливістю напасти на Порт-Ройял, але забув, що в нього в трюмах награбовані в Картахені скарби вартістю близько сорока мільйонів ліврів. — Його слухачі аж підскочили, почувши про таку велику суму. — Він увійде в Порт-Ройял із цими цінностями. А потім — переможе він мене чи ні — вивезти їх звідти вже не зможе. Рано чи пізно ці скарби потраплять у скарбницю короля Вільгельма, після того, як, скажімо, одна п’ята їх частка буде виплачена моїм піратам. Ви на це пристаєте, лорде Віллоґбі?

Лорд Віллоґбі підвівся і простягнув Бладові свою випещену руку.

— Капітане Блад, я бачу, що ви мужня й розумна людина, — сказав він у відповідь.

1 ... 100 101 102 ... 108
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Одіссея капітана Блада», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Одіссея капітана Блада"