Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Учень убивці 📚 - Українською

Читати книгу - "Учень убивці"

740
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учень убивці" автора Робін Хобб. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 101 102 103 ... 126
Перейти на сторінку:
інший ним користається.

— Гадаєш, це погана… справа? Що це неправильно? — Я вдихнув. — Наскільки мені говорили, йому недовго залишилось жити. Тому для нього краще тихо померти вночі, аніж…

— Хлопче, — тихо зауважив Чейд. — Не вдавай із себе когось іншого. Ми вбивці, а не милосердні помічники мудрого короля. Ми політичні вбивці, які сіють смерть в ім’я нашого правителя. Ось ми хто.

Тепер я дивився туди, де колись горів вогонь.

— Ти ускладнюєш моє завдання, хоча воно й так складне. Чому? Чому ти зробив з мене вбивцю, а тепер намагаєшся підірвати мою рішучість… — Я не зміг закінчити речення.

— Гадаю… та не зважай. Напевне, це у мені говорить заздрість. Цікаво, чому Шрюд використовує тебе замість мене. Можливо, це мій страх, що я йому більше не потрібен. Можливо, я тебе так добре знаю і тому шкодую, що зробив з тебе…

Тепер Чейд не договорив. Його думки були там, де їх не могли дістати слова.

Ми розмірковували над моїм завданням. Це було не виконання справедливої королівської волі й не смертний вирок злочинцю, а просто усунення особи, яка заважає впливовішій особі. Я сидів, не рухаючись, доки не почав сумніватися, що впораюся. Затим підняв голову й побачив срібний ніж для фруктів, що стирчав з полиці каміна. «Здається, я знаю відповідь», — подумав я.

— Веріті поскаржився королю з приводу тебе, — раптом промовив Чейд.

— Поскаржився? — мляво запитав я.

— Шрюду. По-перше, що Гален жорстоко з тобою поводився і обдурив тебе. Це була офіційна скарга, оскільки Веріті вважає, що Гален позбавив королівство людини, яка б володіла Скіллом, у такий час, коли це найбільш потрібно. Він неофіційно запропонував Шрюду, що сам розбереться з Галеном, доки цього не зробив ти.

Дивлячись на Чейда, я усвідомив, що йому передали всю розмову з Веріті. Я не знав, як на це реагувати.

— Я б не став самостійно мститися Галену, бо Веріті попросив мене цього не робити.

Чейд задоволено подивився на мене.

— Я так і сказав Шрюду. Але він наказав, щоб я передав це тобі, а також, що він сам про це подбає. Цього разу король хоче показати свою справедливість. Почекай, і ти не пошкодуєш.

— А що він зробить?

— Цього я не знаю. Мені здається, Шрюд і сам не знає. Того чоловіка варто покарати. Але слід почекати. Якщо нам доведеться вчити більше людей володіння Скіллом, то Галена не можна ображати. — Чейд прокашлявся і стишив свій голос. — Також у Веріті була ще одна скарга. Він відкрито звинуватив Шрюда і мене в тому, що ми хочемо пожертвувати тобою заради королівства.

Я раптом здогадався, чому Чейд покликав мене сьогодні. Але змовчав. Чейд заговорив повільніше.

— Шрюд переконував мене, що в нього і в думках цього не було. Як на мене, я не думав, що це правда. — Чейд знову зітхнув, наче йому було важко це вимовити. — Шрюд — король, хлопче, тому насамперед має дбати про королівство.

Запанувала довга тиша.

— Ти кажеш, що він готовий без вагань пожертвувати мною.

Чейд не відводив погляду від каміна.

— І тобою, і мною. Навіть Веріті, якщо це буде в інтересах королівства. — Після цих слів Чейд глянув на мене і промовив: — Ніколи не забувай про це.

В ніч перед від’їздом весільної процесії у двері постукала Лейсі. Було вже пізно, тому коли вона сказала, що Пейшенс хоче бачити мене, я дурнувато запитав:

— Зараз?

— Ну ти ж завтра їдеш, — зауважила Лейсі. Я покірно пішов за нею, наче в цьому була якась логіка. Пейшенс сиділа в кріслі на подушках у яскравій вишитій накидці поверх нічної сорочки. Її волосся лежало на плечах. Коли я присів, куди вона вказала, Лейсі продовжила причісувати її.

— Я чекала, що ти прийдеш і вибачишся, — зауважила Пейшенс.

Я одразу ж відкрив рота, щоб вибачитися, але вона роздратовано махнула рукою.

— Ми з Лейсі сьогодні це обговорювали, і я зрозуміла, що вже не ображаюся на тебе. Я вважаю, що хлопці іноді повинні бути нечемними. Я подумала, що ти не мав жодних поганих намірів, тому тобі не треба вибачатися.

— Я хотів вибачитися, але не знав, як це зробити… — заперечив я.

— Вже пізно. Я тобі пробачила, — швидко промовила вона. — Окрім того, у нас немає часу. Тобі вже треба спати. Але оскільки ти по-справжньому починаєш своє світське життя, я хочу тобі дещо дати, поки ти не поїхав.

Я відкрив рота, але не сказав ні слова. Якщо вона думає, що це моя перша світська подорож, я не заперечуватиму.

— Присядь, — наполегливо сказала вона і вказала на місце біля своїх ніг.

Я покірно сів. Уперше я помітив маленьку коробочку, яку вона тримала на колінах. Її було вирізано з чорного дерева, а на кришці красувався барельєф у вигляді оленя. Коли вона відкрила коробочку, я вловив запах ароматного дерева. Вона дістала сережку й приміряла до мого вуха.

— Занадто маленька, — пробурмотіла вона. — Навіщо носити прикраси, якщо їх ніхто не бачить?

Пейшенс перебирала інші сережки, постійно коментуючи кожну. Врешті вона дістала срібну сіточку з блакитним каменем. Пейшенс скривилася, але потім неохоче кивнула.

— У нього гарний смак, хоча, окрім цього, більш нічого немає.

Вона знову піднесла сережку до мого вуха і без попередження різко проткнула мочку булавкою.

Я зойкнув і схопився за вухо. Але вона прибрала мою руку.

— Не будь дитиною. Біль швидко мине.

На сережці була якась застібка, і Пейшенс безжально зігнула моє вухо, щоб застібнути прикрасу.

— Йому пасує, чи не так, Лейсі?

— Незлецько, — згідливо кивнула Лейсі, як завжди, займаючись своїм мереживом.

Пейшенс жестом вказала, що я можу бути вільний. Коли я піднявся, щоб піти, вона промовила:

— Пам’ятай, Фітце. Байдуже, володієш ти Скіллом чи ні, носиш його ім’я чи ні, ти завжди залишаєшся сином Чівелрі. Поводься гідно. Тепер іди й лягай спати.

— З моїм вухом? — запитав я, показавши кров на кінчиках пальців.

— Вибач, я не подумала… — почала вона, але я перебив:

— Пізно вибачатися. Я вже пробачив вам. Дякую.

Коли я виходив, Лейсі все ще хихикала.

Наступного ранку я рано прокинувся, щоб зайняти своє місце у весільній процесії. На знак нашого нового союзу ми везли дорогі подарунки. Деякі з них

1 ... 101 102 103 ... 126
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учень убивці», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учень убивці"