Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Мідний король 📚 - Українською

Читати книгу - "Мідний король"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мідний король" автора Марина та Сергій Дяченко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 102 103 104 ... 131
Перейти на сторінку:
перетворюючи колишній пліт торговця Ремиша на сволоки, дошки, станки та козла. Робота в кузні йшла день і ніч — кувались цвяхи, інструменти, наконечники для стріл, кільця до ланцюгів, ножі й обручі для бочок. Лягало каміння в муровання; укладались колоди в приготовані для них стійки. Камінний замок обростав дерев’яними прибудовами, і внутрішня оздоба нижніх ярусів складалася майже з самого дерева.

Варта випробувала нові стінні арбалети й метальні машини. Розвіяр дожидав новин із Фер і побоювався нової атаки горлорізів. Ні сподівання його, ні побоювання поки що не підтверджувались.

З гірських поселень прибували череди. Обережно навідувались пастухи — іноді наймались на роботу, на день чи тиждень, і повертались із в’язанкою дерев’яних трісок за спиною — наближалася зима, а гори небагаті на паливо. Охочих дістати роботу ставало все більше; рогачі, яких у замку не було чим годувати, розповзлись по горах — їх віддавали в користування селянам майже задарма.

Повернувся інтендант Шлоп. Він ховався в Кипучці весь цей час, змарнів, постарів, але завзяття не втратив. Розвіяр не сподівався від себе такої радості, побачивши старого жовчного інтенданта; Шлоп узявся виконувати свої обов’язки, і скоро робітники в замку навчилися здригати на самий звук його голосу.

Яска погано почувалась. Вона ще більше схудла, поблідла, перестала всміхатись. Вечорами Розвіяр навідував її в її кімнаті, у вежі. Яска лежала в постелі, а він, походжаючи од вікна до каміна, напам’ять читав їй «Хроніки»; на жаль, ставало його ненадовго — по кілька сторінок за вечір. Сили повертались набагато повільніше, ніж він сподівався; ребра боліли, він носив тугу пов’язку й ледве міг рухатись. Порізи на руках затягнулись, але запаморочення та слабкість нікуди не ділись.

З Нагір’я приходили вісті: патрулі на криламах розгулювали, як у себе вдома, над кожним клаптем багатострадної землі Нагір’я. Племена, покірні Імперії, демонстративно порушували споконвічні заборони: самогубство, найстрашніший гріх перед обличчям богів, стало для молодих звіруїнів чимось на кшталт забави. Вершник і його брат із клану Громовиці розбилися, стрибнувши разом з високої кручі. Десять молодих воїнів грали, кидаючи жереб, насипавши отрути в одну склянку з десяти. На вільних територіях щодня відбувалися перестрілки. Надія, посіяна Розвіяром, повільно гасла без підкріплення. Серед нагорів росли страх і відчай.

Розвіяр розраховував, що з часом Яска пом’якшає, але все йшло геть навпаки: з кожним днем вона ставала все мовчазнішою й похмурішою. Вона могла годинами сидіти, дивлячись на перстень. Вона могла бродити по замку, нічого не помічаючи, бурмочучи собі під ніс; люди шарахалися з її шляху. Дівчина-рабиня, приставлена до Яски за прислугу, боялась її все сильніше.

До першого снігу було вже шапкою кинути, з кожної щілини несло вогким, гнилим холодом. Якось увечері Розвіяр, як завжди, піднявся на вежу й знайшов на сходах дівчину-рабиню — вона трусилася всім тілом, нажахано дивлячись на зачинені двері, що вели до Ясчиної кімнати.

— Що сталось? — Він присів із нею поряд на сходинку. Дівчина втислась у стіну й благально захитала головою.

Стукнувши у важку стулку, Розвіяр увійшов. Яска ходила з кута в кут, скуйовджене волосся стояло сторч на голові.

— Я веліла тобі… — почала вона шиплячим, здушеним голосом і тут побачила, хто прийшов. Круто спинилась:

— Так, мій повелителю? Час читати про людожерські звичаї, дурні імена та про лютих безсилих богів?

— Повечеряй зі мною, — сказав він, подумавши.

— Це наказ?

— Так.

Він вийшов на східці й сказав тремтячій рабині:

— Накрий нам стіл. Унизу, де басейн.

* * *

Вони сиділи очі проти очей за щедро накритим столом. Крім юшки, яку кухарі варили для всіх, тут виявилось м’ясо ляскуна, копчене на рожні, сир і шкварки з ніжного сала печірки, глек із водою з джерела й пляшка вина.

— Наближається строк, ваша могутносте. Коли зніматимемо прокляття?

Яска випнула підборіддя:

— Коли буде завгодно володареві.

— Ти готова?

Вона дивилась мимо, в стіну за його плечем. Її лице, підсвічене знизу, могло тепер налякати не тільки дівчину-служницю.

— «Торкання до цієї води повні великого смислу, — він почав з того самого місця, де вони полишили читання вчора, — звичаї суворо приписують, кому, коли й за яких обставин дозволено заходити в Озеро чи навіть занурювати в нього пальці. Вода Плодючості здатна, за віруваннями, підсилювати бажання й очищати думки, надавати певності прагненням…»

— Я нічого не розумію, — перервала його Яска, і в її голосі було роздратування. — Я не розумію, що значить «надавати певності прагненням». Чим це може мені допомогти?

Розвіяр її не слухав. Перед очима в нього тулились рядки; він побачив гладку білу поверхню з розбіжними круглими хвилями. Ніби щось кинули в спокійну воду…

— Їх проклинали двічі, — пробурмотів він, дивлячись крізь Яску. — Володар усього лише торкнувся води перснем. Проклята річ уже лежала на дні. Її кинув Ранок-Без-Похибки, і матері стали родити дітей, як доведеться, порушився одвічний порядок… Але навіть Ранок не посмів довести прокляття до кінця. Побоявся… чи пожалів. А володар, бажаючи покори, звільнив прокляття… Яско, що лежить на дні?

— Я не знаю. Я не знаю, за що Ранок прокляв свій народ. Це жахливе прокляття за силою і… взагалі жахливе. Вода в озері непрозора, дно глибоке. І воно лежить на дні. Я не всесильна. Я…

Вона затнулась.

— Можливо, ти скажеш — «не можу»? — закрадливо припустив Розвіяр.

Вона різко підняла голову й уперше глянула йому в очі. Розвіяр усміхався. Його руки лежали обабіч тарілки; на зап’ястках червоніли свіжі шрами.

— Я можу говорити будь-що, — тихо промовила Яска. — Але що значать для повелителя мої слова? Повелитель скаже: «Я подумаю», і зробить так, як захоче сам. Нічим себе не виказавши. Повелитель може навіть збрехати, і я, маг, не відчую його брехні. Бо немає різниці між його брехнею і правдою.

— Дурниці, — сказав Розвіяр ласкаво. — Ну ти ж сама розумієш, яка нісенітниця.

— Повелитель уголос схвалить наш із Луксом план, а потім наплює на нього заради… ідіотської авантюри!

— Важливий результат. — Він торкнувся її долоні. — Якщо авантюра принесла плоди — значить, це був подвиг. Якщо подвиг провалився — значить, це була авантюра… Слухай, я хотів перепросити у вас із Луксом. Чесно.

Яска заплакала. Це сталось так несподівано, що він розгубився.

— Яско…

— Ти мене ні за що не маєш!

— Неправда.

— Правда! Тобі байдуже, ти бачиш тільки мету! Ти помреш з упертості, тому що так вирішив!

Досі йому здавалося, що він знає все і до всього готовий; він справді помирав, відроджувався, рятував і відправляв на смерть, а тепер великий маг ридав перед ним, і Розвіяр боявся сказати слово: здавалось, Яска зараз схопиться й утече, перекинувши

1 ... 102 103 104 ... 131
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мідний король», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мідний король"