Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Українське письменство 📚 - Українською

Читати книгу - "Українське письменство"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 104 105 106 ... 799
Перейти на сторінку:
— указ царя Михайла Федоровича про прийняття її в монастир, і третій — нове прохання гетьманші про видачу їй царського жалування «на постригане и на плате». Ці слізні прохання становлять, на думку проф. М. С. Грушевського, один з найбільш ранніх епізодів того запобігання українських людей московської ласки, московських звичаїв, що таким пишним цвітом процвіло вже в кінці XVII століття.

За статтею проф. Грушевського йде стаття Возняка про «Культурні зносини України з Галичиною». Ця стаття значно ширша, ніж здається, і дає більше, ніж обіцяє своїм заголовком. Автор досліджує і докладно розповідає не тільки про історію зносин українських учених з галицькими, але по дорозі освітлює і інтереси, наміри і літературні погляди діячів галицького відродження. Ми знайомимось з етнографічними студіями І. Вагилевича, літературними поглядами Якова Головацького, їх інтересом до успіхів українського відродження по цей бік кордону. Правда, в статті мало загальних висновків (почасти, може, це пояснюється тим, що стаття ще не скінчена), нема виразних характеристик окремих епізодів і осіб, але ця хиба викупається в значній мірі свіжістю матеріалу, особливо свіжого та інтересного для нас — українців з України Російської.

Д. Возняк вводить нас в саму гущину настроїв, з яких виросла національна свідомість галицьких народолюбців, знайомить нас з ваганнями і хитаннями етнографів українських — Бодянського, Максимовича і інш. Зосібна щодо Максимовича, то тут великий інтерес представляє його лист, датований 22. IV. 1840 року.

Максимович пише до Зубрицького, просить його писати по-українському і далі входить в такі міркування: «Возрождение русской словесности в Червоной Руси есть явление утешительное… На каком бы языке ни писали галичане — все равно, лишь бы писали о своей Руси; но молодому поколению надо писать на своем языке… У нас в имперіи русской русским языком стал великорусский язык, которым и говорим, и пишем, и думаем как языком общим, живое употребление и в Украине (в образованном классе народа) имеющем. Потому все, что у нас пишется по-малоросийски, имеет интерес областной только… У нас не может быть словесности на южнорусском языке, а только могут быть и есть отдельные на оном сочинения — Котляревского, Квитки, Гребенки и других. Южнорусский язык уже как памятник только, из которого можно обогащать великорусский или по преимуществу у нас русский язык. Но Ваша червонорусская словесность должна быть на нашем родном русском языке, т. е. южнорусском: и только в Галиции она может быть на этом языке».

В цій тираді багато такого, що не раз повторялось раніше і пізніше. В ній виразно сформульовано і переконання багатьох сучасників Максимовича, що українська мова єсть тільки «исчезающее наречие», і той пізніший погляд на українське письменство, як письменство служебне, призначене для «обласних» цілей, що потім розвинув Костомаров в своїх «Задачах украинофильства».

Інші українські етнографи того часу — Бодянський, Срезневський — в такі просторі дискусії з галичанами не вступають. Їх листи торкаються, головним чином, інтересів наукових. Так, Срезневський просить в Головацького відомостей про пережитки старовини в побуті галичан, діалектичні одміни в мові, пересилає йому нові і давні книжки, між якими чи не на першому місці стоять твори красного письменства, як «Думки» Могили, повісті Квітки та етнографічні збірники. Той самий характер мають зносини Бодянського. Здебільшого його листи — це переговори з приводу видання тих чи інших матеріалів.

Багато цінних даних представляє стаття д. М. Возняка щодо тодішньої української лектури галичан. З уривків різних статей Головацького виявляється мала знайомість тодішньої галицької молодіжі з найвидатнішими творами Котляревського і особливо — Шевченка, що став відомим вповні лише в 60-х роках. Так, Яків Головацький, готуючи матеріал для альманахів, в одній з задуманих статей про Котляревського і Основ’яненка писав: «Чули-смо, що кружит по Украйні якась повість «Наталка Полтавка» не меншой (ніж «Енеїда») ціни и незвичайних красот». А трохи пізніше, перелічуючи українських письменників, відомих йому, той самий Головацький в один ряд зачисляє Чубинського і Кореницького, Петренка і Синельникова, Шевченка і якогось Шереперу.

При цьому сама вже будова фрази показує, як мало тоді ще знали Шевченка; назвавши Артемовського-Гулака, Гребінку, Метлинського і Костомарова, Головацький кінчає: «Кромі цих писали поезії більш-менш удачливі — Л. Боровиковський, Чужбинський, Петренко, Шевченко, Корсун». Трохи більше знає і цінить Шевченка другий член «Руської трійці» Вагилевич. Йому відомі «Гайдамаки», «Гамалія», «Тризна». Він чув навіть, що «в рукописи зостает превосходная поема «Кавказ». Але і він знає лише «Чигиринський Кобзар» 1844 р. і недооцінює геніальної сили Шевченкової поезії.

Стаття д. Возняка ще не скінчена — її продовження буде в дальших книжках «Записок». Може, через те в ній нема загальної характеристики ранніх зносин української інтеліґенції з галицькою, нема висновків; але вже самий перегляд і виклад фактів, досі не зведених докупи і маловідомих, робить її вельми цінною і примушує нас з цікавістю сподіватися її продовження.

Остання стаття XIII тому трактує тему з архітектури. Автор її д. В. Щербаківський виходить з спостереження, спільного йому і багатьом іншим дослідникам української церковної архітектури, а саме з того, що українська церква, коли стати в її середині, здається вищою, ніж є справді. Пробуючи пояснити це явище, д. Щербаківський притягає широкий порівнявчий матеріал — ґотицькі собори, церкви візантійські та московські. В ґотицьких соборах з їх стрункими вежами та високим склепінням він не бачить ніякої свідомої тенденції побільшити через ілюзію внутрішню висоту церкви: враження ґрандіозне і без того. Вже в церквах візантійських, особливо пізніших, така тенденція мається. Архітекти пробують додати висоти малярською ілюзією, для чого і ставлять на банях церкви т. зв. ліхтар, тобто невеличкий циліндр з вікнами. Ця сама тенденція, причім тенденція — свідома, характеризує, на думку автора, і українське будівництво; але тут ілюзія височини досягається не «ліхтарем», а збільшенням числа восьмериків, поверхів (ілюзія конструктивна), не світлою плямою в бані, а самою будовою. Далі автор пробує за допомогою геометричних викладок обчислити відношення ілюзійної висоти української церкви до висоти дійсної. Це відношення 1,2—1,5 до 1, тобто церква здається всередині в 1,2—1,5 рази вищою, ніж справді. Свій висновок д. Щербаківський перевіряє

1 ... 104 105 106 ... 799
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Українське письменство"