Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Одіссея капітана Блада 📚 - Українською

Читати книгу - "Одіссея капітана Блада"

417
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Одіссея капітана Блада" автора Рафаель Сабатіні. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 106 107
Перейти на сторінку:
30

Ванти — відтяжки до бортів (з стального або луб'яного троса), що служать кріпленням для щогл.

(обратно) 31

Фальшборт — легка обшивка борту вище верхньої палуби.

(обратно) 32

Кільватерний струмінь — слід, який залишається на воді позаду судна.

(обратно) 33

Мейн — колишня назва іспанських володінь на північному узбережжі Південної Америки, починаючи од гирла р. Оріноко до півострова Юкатан.

(обратно) 34

Непередавана гра слів. Пояс Оріона — сузір'я Оріона. Пояс Венери — навмисне перекручена Бладом назва стрічкової морської тварини Венерин пояс, що водиться в тропічних морях.

(обратно) 35

Траверс — напрям, перпендикулярний курсу судна.

(обратно) 36

Нактоуз — дерев'яна шафка, на верхній основі якої встановлюється корабельний компас.

(обратно) 37

Шканці — верхня частина судової палуби між середньою й задньою щоглами.

(обратно) 38

Бізань — нижній косий парус на бізань-щоглі.

(обратно) 39

Сангре (ісп.) — кров. Те ж саме, що по-англійському значить Блад.

(обратно) 40

Подякуємо Господові (лат.)

(обратно) 41

Нині і прісно і во віки віків (лат.)

(обратно) 42

Fata viam invenerunt (лат.) — Від долі не втечеш.

(обратно) 43

Нью-Провіденс — острів із групи Багамських островів.

(обратно) 44

Сент-Джеймським двором називався тоді двір англійського короля.

(обратно) 45

Санг (le sans) — по-французьки «кров».

(обратно) 46

Ла-фудр (франц.) — блискавка.

(обратно) 47

Бриг — двощоглове парусне судно.

(обратно) 48

Флібустьєр (фр. flibustier) — морський розбійник.

(обратно) 49

Кордегардія — приміщення для військового караулу, а також для тримання заарештованих під вартою.

(обратно) 50

Гібралтар — невелике місто на березі озера Маракайбо (Венесуела).

(обратно) 51

Пелл Молл — вулиця в Лондоні.

(обратно) 52

Аламеда — бульвар в Мадріді.

(обратно) 53

Шлюп — однощоглове морське судно.

(обратно) 54

Кулеврина — старовинна довгоствольна гармата.

(обратно) 55

Щастить сміливим (лат.).

(обратно) 56

Брандер — судно, навантажене пальними та вибуховими речовинами, що служило для підпалювання ворожих кораблів (застосовувалось у часи парусного флоту).

(обратно) 57

Вавілонським стовпотворінням, за біблійною легендою, називається невдала спроба царя Німрода створити в Вавілоні стовп (башту) висотою аж до неба. Бог, розгнівавшись на людей за їх нерозумне бажання, вирішив покарати будівників: він змішав їх мову так, що вони перестали розуміти одне одного, змушені були припинити будівництво і розвіялися по світу. Звідси нібито й походять, за поясненнями древніх, різні мови. У звичайному розумінні вавілонське стовпотворіння означає безладдя при великому скупченні народу.

(обратно) 58

Фал — вірьовка, за допомогою якої піднімають на суднах паруси, реї, сигнальні прапорці та інше.

(обратно) 59

Клото, Лахесіс і Атропос — за стародавньою міфологією, три богині долі.

(обратно) 60

Напередодні кінця правління короля Якова II.

(обратно) 61

Квартердек — трохи піднята частина верхньої палуби в кормовій частині судна.

(обратно) 62

Суверен

1 ... 106 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Одіссея капітана Блада», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Одіссея капітана Блада"