Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Танок драконів 📚 - Українською

Читати книгу - "Танок драконів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Танок драконів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 109 110 111 ... 359
Перейти на сторінку:
лисий, двоє заплітають коси, а один фарбує бороду в чотири різні кольори. Який шпигун ходитиме з такою бородою, питаю я вас? Пращник із сорока кроків поціляє комару в око, а потворний має особливий підхід до коней, та якщо королева каже, що вони мусять померти...

— Нічого я такого не кажу. Я просто... хочу, щоб ви за ними приглядали, от і все,— мовила вона, почуваючись дурепою. З Дааріо вона завжди почувалася трішечки дурепою. «Незграбною і нетямущою дівчинкою. І що він подумає про мене?» Вона змінила тему.— Ягнята пришлють нам харчі?

— Зерно припливе на баржі по Скагазадану, королево, а інші продукти прийдуть з караваном через Хизай.

— Тільки не по Скагазадану. Нам перекрили річку. І море теж. Ви ж бачили в бухті кораблі. Картяни третину нашого риболовецького флоту розігнали, а третину захопили. Решта налякана й не виходить з порту. Дрібна торгівля, яку ми ще вели, і та нам уже недоступна.

Дааріо відкинув черешок грушки.

— У картян у жилах молоко тече замість крові. Покажіть їм драконів — і вони порозбігаються.

Дані не хотілося говорити про драконів. Селяни й досі ходили до неї з обпаленими кістками, жаліючись на зникнення овець, хоча Дрогон більше не повертався в місто. Казали, що його бачили на північ від річки, понад травами Дотрацького моря. А в ямі Вісеріон перекусив один зі своїх ланцюгів: день у день вони з Рейгалом дедалі лютішали. Одного разу розжарили до червоного залізні двері, доповідали незаплямовані, й цілий день ніхто не наважувався їх торкнутися.

— Астапор теж в облозі.

— Це я знаю. Один з довгосписів перед смертю встиг розповісти, що в Червоному місті люди вже їдять одне одного. Сказав, що скоро прийде черга і Міріна, отож я відтяв йому язика і згодував рудому собаці. Собака не їстиме брехливого язика. Коли рудий собака з’їв його язик, я зрозумів, що довгоспис каже правду.

— У мене в місті теж іде війна,— сказала Дані й розповіла йому про синів гарпії і бронзових бестій, про кров на цеглі.— Вороги повсюди — і в місті, і поза містом.

— Атакуйте,— миттю озвався він.— Людина в оточенні ворогів не здатна захиститися. Поки вона відбивається від меча, у спину їй устромлять топір. Ні. Коли навколо повно ворогів, оберіть найслабшого, убийте, затопчіть конем — і тікайте.

— І куди мені тікати?

— До мене в ліжко. В мої обійми. В моє серце.

Держаки араха і стилета Дааріо мали форму золотих жінок, оголених і розпусних. Він погладив їх великими пальцями якось особливо непристойно й лукаво усміхнувся.

Дані в обличчя вдарила кров. Відчуття було, наче то він пестить її. «Якби я затягнула його в ліжко, він би вважав мене розпусницею?» З ним їй хотілося побути розпусницею. «Не можна більше стрічатися з ним наодинці. Він надто небезпечний, щоб підпускати його близько».

— Зелена грація вважає, що мені слід узяти короля-гіскарця,— мовила вона схвильовано.— Спонукає мене побратися зі шляхетним Гіздаром зо Лораком.

— З оцим? — хихикнув Дааріо.— А чому не з Сірим Черв’яком, якщо вам треба євнух у ліжку? А ви самі хочете короля?

«Я хочу вас».

— Я хочу миру. Я дала Гіздарові дев’яносто днів на припинення різанини. Якщо він упорається, я з ним одружуся.

— Одружіться ліпше зі мною. Я припиню все за дев’ять днів.

«Ви же знаєте, що я не можу»,— мало не сказала вона.

— Ви воюєте з тінями, а маєте воювати з людьми, які їх відкидають,— провадив Дааріо.— Я пропоную вбити їх усіх і позабирати їхні скарби. Тільки шепніть наказ — і Дааріо насипле гору їхніх голів, вищу за цю піраміду.

— Якби я знала, хто вони...

— Жак, Пал і Мерек. Вони, і всі решта теж. Велике панство. А хто ще це може бути?

«Кровожерності в нього не менше, ніж зухвальства».

— Немає доказів, що це їхня робота. Чи ви хочете, щоб я власних підданих почала убивати?

— Ваші піддані залюбки вбили б вас.

Він був так далеко, що Дані вже і призабула, який він. Перекупні мечі зрадливі по природі, нагадала вона собі. «Непостійні, віроломні, брутальні. Він завжди лишиться тим, ким є. Ніколи він не буде з того тіста, з якого ліплять королів».

— Піраміди укріплені,— пояснила вона.— Узяти їх можна, але дорогою ціною. Щойно нападемо на першу, решта повстануть проти нас.

— Тоді під якимсь приводом виманіть їх з пірамід. Весілля підійде. Чом ні? Пообіцяйте свою руку й серце Гіздарові — й усе велике панство прийде на ваше весілля. А коли вони зберуться у Храмі грацій, спустите на них нас.

Дані була приголомшена. «Та він чудовисько. Доблесне чудовисько, та все одно чудовисько».

— Ви мене плутаєте з королем-різником?

— Ліпше бути різником, ніж м’ясом. Усі королі — різники. Чим королеви відрізняються?

— Ця королева відрізняється.

Дааріо знизав плечима.

— У більшості королев одне призначення — гріти королю постіль і плодити йому дітей. Якщо і ви хочете стати такою королевою, тоді біжіть одружуйтеся з Гіздаром.

— Ви забуваєте, хто я! — сердито почервоніла вона.

— Ні. А ви?

«За таке зухвальство Вісерис би йому голову відрубав».

— Я — кров од крові драконів. І не смійте мені тут лекції читати,— Дані підвелася, й лев’яча шкура, зіслизнувши з плечей, упала на підлогу.— Ідіть.

Дааріо вклонився, широко розвівши рукою.

— Слухаю і підкоряюся.

Щойно він пішов, Данерис знову викликала сера Баристана.

— Відішліть штормокруків назад у поля.

— Ваша світлосте! Вони ж тільки-но повернулися...

— Нехай забираються. Нехай ведуть розвідку на околицях Юнкая й охороняють каравани, що прямують через Хизайський перевал. Відсьогодні Дааріо звітуватиме вам. Ставтеся до нього з заслуженою пошаною і добре платіть його людям, але в жодному разі не пускайте до мене.

— Як скажете, ваша світлосте.

Уночі вона не могла заснути, крутилася-вертілася в ліжку. Навіть закликала Іррі в надії, що її ласки допоможуть їй розслабитися і заснути, але за деякий час відіслала дотрачку геть. Іррі — мила, ніжна й послужлива, але вона не Дааріо.

«Що я накоїла? — подумала вона, скулившись у порожньому ліжку.— Я так довго чекала на його повернення, а тепер відсилаю подалі».

— Він з мене чудовисько зробить,— прошепотіла вона,— королеву-різунку.

Але тут їй подумалося про Дрогона, який тепер далеко-далеко, про драконів у ямі. «У мене кров і на руках, і на серці.

1 ... 109 110 111 ... 359
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Танок драконів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (1) до книги "Танок драконів"
Nazar Бандіт
Nazar Бандіт 14 грудня 2023 21:32

Книга захоплива, динамічна та насищена сюжентними поворотами, які створюють інтригу на майбунє, але навіть так, були глави від облича первних персонажів, де мені особисто, було не цікаво. на щастя їх зовсім не багато. Якщо порівнювати першу книгу циклу "Гра пристолів" та останю "Танок Драконів" то перша на голову вища. "Танок драконів" це книга яка є стартом для велкиких подій, маю припущення що наступна в циклі буде більш насиченею та надіюсь кращою, тому не дивно що Д. Мартін настільки довго пише...

Книга 9/10