Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Марія Антуанетта 📚 - Українською

Читати книгу - "Марія Антуанетта"

281
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Марія Антуанетта" автора Стефан Цвейг. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 110 111 112 ... 133
Перейти на сторінку:
урядовців, не зважилась прилюдно судити цих спільників, то натомість поклала собі бути суворішою й відібрати у сміливої жінки, котра, не опускаючи рук, упертим нескореним серцем невпинно поривалася на волю, можливість таких спроб. Підозрілих комісарів, насамперед Тулана й Лепітра, поскидали з посад і стерегли Марію Антуанетту, мов злочинницю. Вночі об одинадцятій до Марії Антуанетти й пані Єлизавети, котрі, ні про що й не здогадуючись, давно вже полягали спати, ввалювавсь Ебер, найнахабніший член Комуни, й «уволю», скільки йому заманеться, користався наказом Комуни робити обшук у жінок і в покоях. До четвертої години ранку переривали кожну кімнату, шафу і шухляду, перекидали одяг.

Все ж наслідки цих обшуків були жалюгідно мізерні: червона шкіряна сумка для листів із кількома непотрібними адресами, порожня коробка з-під олівців, шматок сургучу, дві мініатюри й інші пам’ятки, старий капелюх Людовіка XVI. Проте обшуків не припиняли, хоча здобутки були чимраз нікчемніші. Щоб не наражати на зайву небезпеку своїх друзів і помічників, Марія Антуанетта протягом усієї революції незмінно палила кожного папірця, й цього разу не зоставивши тим нишпоркам найменшої приключки для звинувачень. Розлютившись, що не можуть піймати незламну войовницю на жодному очевидному переступі, й уважаючи, ніби вона не полишає своїх потаємних зусиль, Комуна вирішила вразити жінку в найболючіше місце й ударити по її материнських почуттях. Цього разу вкололи в самісіньке серце. Першого липня, через кілька днів після викриття змови, Комітет Громад­ського Порятунку за дорученням Комуни ухвалив, що юного дофіна, Луї Капета, треба відділити від матері, не давати йому спілкуватись із нею й перевести в покій, який у Тамплі стерегтимуть щонайпильніше, або, ясніше й безжальніше, відібрати його від матері. Вибір вихователя зоставила за собою Комуна і призначила, очевидно, в подяку за його пильність, шевця Симона, найбільш надійного і незламного санкюлота, байдужого до грошей і всяких почуттів та сентиментів. Звичайна людина з народу, простий і грубий пролетар, Симон аж ніяк не був безпросипним п’яницею і звірячим катюгою, як прибрехали роялісти, — та все ж скільки ненависті в цім виборі! Адже цей ніби вихователь, мабуть, не читав у житті жодної книжки, він і близько не знав, як показує єдиний його лист, навіть головніших правил орфографії: він був правдивий санкюлот, а 1793 року цих здібностей уважалося досить для будь-якої служби. За півроку духовний рівень революції круто скотився донизу, адже півроку тому вихователем спадкоємця французького трону Національні Збори збиралися поставити видатного і шляхетного Кондорсе, автора «Progrès de l’esprit humain»[162]. І який же страхітливий перехід до шевця Симона! Але, відколи з’явились комітет пильнування й ґільйотина, з трьох слів «свобода, рівність, братерство» поняття «свобода» і «братерство» втратили свою вартість не менш ніж асигнації, і в останню фазу революції, коли запанували радикалізм і насильство, зосталася тільки ідея рівності, або, радше, насильницького рівняння. Цілком свідомо проголошувався намір не робити з дофіна культурної і освіченої людини, а згнітити його дух серед найнижчих, найтемніших народних верств. Він повинен був забути, якого він роду, — і тоді б решта швидше забула про нього.

Марія Антуанетта навіть не здогадувалась про ухвалу Конвенту позбавити дитя материнської опіки, коли раптом о пів на десяту вечора в браму Тамплю постукали шість делегатів Комуни. Нелюдські приголомшливі несподіванки були в Ебера улюбленим методом покарань. Його інспекції були мов раптові наскоки, відбувалися пізно вночі й без ніякого попередження. Дитина давно вже була в ліжку, королева й пані Єлизавета ще не спали. Муніципальні радники вступили до кімнати, королева сторожко підвелася: кожен нічний візит — це нові приниження, ще одна лиха вістка. Цього разу навіть члени Комуни немов зніяковіли. Майже всі вони мають дітей, і для них це важка повинність: сказати матері, мовляв, Комітет Громадського Порятунку без ніякого права й будь-яких очевидних підстав наказав негайно відібрати в неї дитину, навіки передати в чужі руки її єдиного сина.

Про те, що відбулося тієї ночі між урядовцями Комуни і бідолашною матір’ю, ми знаємо тільки з украй ненадійних спогадів єдиного свідка — доньки Марії Антуанетти. Чи справді, як каже майбутня герцогиня Анґулемська, Марія Антуанетта зі слізьми на очах благала урядовців, котрі все ж тільки виконували свій службовий обов’язок, полишити їй дитину? Чи справді вона кричала, нехай ліпше заб’ють її саму, ніж відбиратимуть сина? Чи правда, ніби службовці (це, швидше, вигадка, такого наказу в них не було) погрожували вбити сина й малу принцесу, якщо вона опиратиметься далі, і врешті після кількагодинної запеклої боротьби ґвалтом відібрали й потягли дитину, що не тямилась від крику й ридань? В офіційному звіті про це нічого немає, комісари, безперечно, прикрасивши сцену, повідомляють таке: «Під час відокремлення виявлялись усі почуття, яких можна сподіватись у такій ситуації. Народні представники виявляли милосердя, а водночас виконували свій суворий обов’язок». Одна оповідь суперечить іншій, партія — другій партії, а де мовить партія, там рідко говориться правда. Та в одному не можна сумніватись: ця ґвалтовна й без по­треби жорстока розлука з сином, мабуть, була найважчою миттю в житті Марії Антуанетти. Мати найдужче любила цю пу­стотливу й зарано дозрілу дитину; тільки жвавий, невтомний язичок і невпинний потік запитань цього білявого хлопчика, якого вона прагнула виховати королем, робили для неї ще стерпним самотнє животіння у вежі. Безперечно, він був їй ближче до серця, ніж дочка — на вдачу буркітлива, понура й неприязна, ледача розумом і нікчема в усьому. Їй не можна було дати стільки ніжності, котра завжди променіла в серці, як тому гарненькому, тендітному й на диво кмітливому хлопчикові, якого з безглуздою ненавистю й брутальністю відбирають у неї навіки. Дарма що дофін і надалі мав жити в Тамплі всього за кілька метрів від вежі Марії Антуанетти, непрощенний формалізм Комуни забороняв матері сказати дитині хоч слово; навіть коли син захворів, їй не дозволяли провідати його, мов зачумленій, не давали його бачити. Вона навіть не мала змоги — ще одна безглузда жорстокість — розмовляти з його химерним вихователем, шевцем Симоном, вона не чула жодної вістки про сина; німа й безпорадна, мати мусить катуватися, знаючи, що син поряд, і не можучи його пригорнути, маючи з ним лиш один зв’язок, що ніякий декрет не заборонить, — чуттям і думкою.

Нарешті — мала й недостатня втіха! — Марія Антуанетта відкрила, що на третьому поверсі вежі з одного крихітного віконця на сходах видно частину подвір’я, де іноді грається дофін. І відтоді стражденна жінка, колишня королева цілої держави, безліч разів годинами марно чекала перед віконцем (варта була

1 ... 110 111 112 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Марія Антуанетта», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Марія Антуанетта"