Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Пісня дібров, Павло Сергійович Дерев'янко 📚 - Українською

Читати книгу - "Пісня дібров, Павло Сергійович Дерев'янко"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пісня дібров" автора Павло Сергійович Дерев'янко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 111 112 113 ... 176
Перейти на сторінку:
стискали костури, плечі тримали лямки суми. Очі, втомлені одноманістю краєвидів, уявляли яскраві примари; вуха, втомлені могильною тишею, домальовували буйство різноманітних звуків. Я настільки звик до цих оман, що коли посеред чорної пустелі розвиднілася чергова оаза, то сприйняв її за черговий міраж. Видиво не тануло у повітрі — навпаки, при наближенні воно набувало твердих ліній... Забувши про втому, я кинувся вперед.

Там стояв маєток, гідний османського імператора. Дорогу до брами, прикрашеної мідними трояндами і виноградом, облямували дерева, обважнілі стиглими плодами. У повітрі запахло солодким інжиром, шлунок озвався голодним бурчанням, але я спрямував себе до брами, що стояла відчиненою без жодної охорони.

У внутрішньому дворику жило високе блакитне небо, палке золото сонця проглядало з-за білих баранців хмар, а їхні отари поганяв свіжий вітер. На мить здалося, ніби я повернувся до минулого, коли нас із братом привели до палацу — так бувало в часи, коли батько служив при дворі — але навіть палац хана не був таким розкішним. Настінні фрески і коштовні килими; викладений блакитними кахлями басейн, наповнений студеною водою; яскраві папуги і райські птахи галасливо перелітають із жердок на гілля персиків. У тіні дерев, які росли з ділянок підлоги, де бракувало мармурових плит, на подушках відпочивав вельможа: гаптований золотом халат, білий тюрбан прикрашений великим рубіном, червоні очі без зіниць дивляться просто в душу.

Такі зустрічі застигають у пам'яті найважливішими спогадами.

— О, князю потойбіччя! Я так довго шукав тебе!

Відкинувши костури, я впав на коліна і вклонився, торкнувшись лобом холодного мармуру підлоги. Відчув, як сльози щастя котяться по щоках.

— Підведися, — наказав глибокий голос, що міг належати тільки володареві.

Він курив наргіле і випускав клубки диму, що злітали в небо, де перетворювалися на нові хмаринки.

— Сідай.

Князь указав на багряний килим, розшитий золотими хмаринками. Я змусив зібратися на силі, щоб осквернити своїм брудним одягом таку прекрасну і зачаровану річ: досить було відвести погляд, як візерунок мінявся — пізніше я збагнув, що він відтворював рух хмар у небі.

Я вмостився, вельможа клацнув пальцями, від чого килим припіднявся і полетів йому назустріч. Я заціпенів, а червоноокий вивчав мене поглядом, він якого на тілі проступали легкі опіки.

— Не князь і не хан, не круль і не цісар! Залиш мене обіч людських можновладців, — мовив володар. — Відповідай, хто ти? Що робиш тут? Жодна людина не зважувалася приходити сюди.

Вас не вразить ні його вигляд, ні дива, які він творив — ви бачили все на власні очі, коли приходили туди за своїм прокляттям. Але я зустрів того, кого ви кличете Ґаадом, задовго до народження ваших прадідів. До того, як постала ваша держава.

Килим плив над мармуром, персиковий квіт опадав на нього білими пелюстками. Мене розпитували, я відповідав. Серце тьохкало від щастя і страху.

— Безсмертя, знову безсмертя. Нічого цікавого! Але тобі пощастило, людино. Пощастило знайти мене саме тоді, коли я готовий запропонувати жити так довго, допоки живу сам, — мовив Ґаад. — За вашими мірками це дорівнює безсмертю. Це тебе влаштує?

Щасливий, я схилився в поклоні. Щоками знову текли сльози: нарешті я виконаю батькову волю, нарешті стану безсмертним!

— Але спочатку мушу тебе випробувати, — нова пухка хмаринка виповзла з його вуст і полетіла вгору.

Авжеж, я погодився на іспит. Переді мною на килимі виник капшук, туго набитий білими зернятками: я мусив закопати кожну насінину на відстані не менше двадцяти миль, попередньо зросивши її краплиною власної крові.

— Мене цікавить не лише земля, — говорив Ґаад. — Кидай їх до моху чи глиці, залишай у піску і ріні, кілька кинь у проточну воду і болото, а ще можна спробувати ріки та озера.

Занадто просто, тривожився в голові голос учителя, занадто просто!

— Завдання нескладне. Чого тобі хочеться за таку послугу? — У пещених пальцях, прикрашених перстнями, крутився тонкий пергамент, на якому проступали речення нашої угоди. — Дихати вогнем? Бачити крізь стіни? Отримати нескінченну монету? Перетворюватися на інше створіння?

— Так! — вигукнув я, наче хлопчик, який радіє прочитаній батьком казці. — Інше створіння! Завжди мріяв побувати в чужій шкурі.

— Тоді обирай.

На думку почергово спадали кінь, змія, лев, крук, та зрештою я обрав сову, покровительку мудрості. Пергамент пурхнув до моїх рук: угоду було написано акуратним почерком, що скидався на почерк мого батька. Я уважно вивчав кожен рядок у пошуках дрібнесеньких літер...

— Тут немає жодного підступу, — озвався Ґаад. — Я вищий за нице ошуканство.

У разі невиконання мого завдання покарою була смерть. Я скріпив угоду краплиною крові. Пергамент зник.

— Наступного разу, аби не шукати мене десятиліттями, скористайся цим, — мовив Ґаад, і на капшук лягла згорнута цидулка. — Прочитай, коли закінчиш, аби повернутися до моїх угідь.

Килим стрімко злетів в небо. Мене розпластало від такої швидкості, а за кілька кроків від сонця килим розтанув, і я, засліплений, полетів у чорну прірву, аби невдовзі отямитися в рідному світі...

Капшук свідчив, що пригода мені не наснилося. Сповнений сил, ніби мені знову шістнадцять, я рушив виконувати завдання, яке виявилося напрочуд легким — за тим винятком, що навколо знову точилася війна, а я не розумів, хто проти кого воює, бо з дитячих років проміняв цікавість до політики на пошуки безсмертя.

Стежка білих зернят, важких і холодних, ніби камінці, привела мене до Кримського півострова. Я не наважився ступити на рідні колись землі, та рушив далі зі сум'яттям на серці.

Поливши останню насінину кров'ю, я кинув її до старого гнилого пенька, і розгорнув записку, сподіваючись, що вона перенесе мене до пойтобічного палацу. Але там був опис ритуалу: словесна формула, вариво, — доволі просте для досвідченого алхіміка — і, найстрашніше, удар ножем у власне серце. Одним зі складників напою був легкий наркотик, що мав розпружити м'язи і дозволити самовбивчий рух. Я сумнівався: де це бачено, бити себе ножем у серце? Жоден відомий мені ритуал такого не містив! А ще еліксир... Я боявся їх від дня батьківської смерті.

1 ... 111 112 113 ... 176
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пісня дібров, Павло Сергійович Дерев'янко», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Пісня дібров, Павло Сергійович Дерев'янко» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Пісня дібров, Павло Сергійович Дерев'янко"