Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Сокіл і Ластівка 📚 - Українською

Читати книгу - "Сокіл і Ластівка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сокіл і Ластівка" автора Борис Акунін. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 113 114 115 ... 117
Перейти на сторінку:
перелякали постріли.

— Та, — сказав ламким баском хлопець з червоним волоссям, — може, досить патякати? Давай зав'язувати, га? Заберемо твоє довбане золото і нарешті звалимо звідси. Я цей острів більше бачити не можу!

— Щастя, що скарб знайшов я. — Фреддо скрушно подивився на сина. — Ти б на таємницю роду Поганів точно, як ви кажете, забив би. І тобі начхати, що твої діди і прадіди жили у жебрацтві і злиднях, відмовляючись від усього заради цієї великої мрії! Тобі б тільки тусуватися та за дівками бігати. Але тепер, синку невдячний, скажеш таткові спасибі. Найкращі тусовки і класні дівки усього світу будуть твоїми. Найвищого рівня!

— А мене мій рівень нормально влаштовує, — огризнувся юнак. — Ну що, я лізу в шахту чи ти сам?

— Сам. Далеко спускатися? — запитав Фреддо у Ніколаса. — На самісіньке дно?

Тут настала мить реваншу. Не приховуючи зловтіхи, Фандорін відповів:

— Найкращі тусовки і класні дівки обійдуться без вашого спадкоємця. Скарбу внизу немає.

— Як немає?! — скрикнули всі, включно з тіткою.

Хоча не всі — неромантичний тінейджер вишкірився:

— Прикольно.

Микола Олександрович посміхався.

— Знайти сховок мені допомогла одна лічилка…

— Знаю, — перебив Логан. — Вона в нашому листі є. Ви добряче розгадали про стриб-скоки і про брус із бруском.

— Про «макітрою в дашок» я теж розгадав. Це значить: скільки не стрибай, все одно ні з біса не отримаєш. Хоч макітру собі розтрощи. Порожній ваш сховок. У скринях немає нічого. Хтось витягнув звідти золото багато років тому. А скоріше за все, ніякого скарбу там взагалі не було. Хибний слід.

— Не вірю! Не вірю! — завищав Фреддо. — Це ви від безсилої злості набрехали! Дурно і мілко! Хотів я видати вам особливу винагороду за метикуватість, а тепер хрін вам! Хлопче, тримай їх на мушці. Я спускаюся.

Коли він під дзижчання електродвигуна зник у колодязі, Філ упівголоса запитав:

— Правда, чи що?

Ніколас кивнув. Тоді джерсієць затрусився від реготу.

— Ох, куме дія… Я думав, що ніколи більше не зможу радіти життю… Коли він дістав свій папір і я зрозумів, що нас ошукали… Ой, дякую Тобі, Господи!

— Допоможіть, будь ласка, — попросив Фандорін нотаріуса. Вони вдвох перенесли тітку в крісло.

— Там зовсім-зовсім немає нічого? — пошепки запитала племінника міс Борсхед, коли ця делікатна операція скінчилася.

— Тільки потрухла деревина. Ну і нехай. Для науковця головне — дістатися до суті. Навіть якщо такої не знайдеться.

Ніколас заспокійливо посміхнувся бабусі. Мсьє Міньйон понуро підбивав баланс:

— З одного боку, я зазнав суттєвих збитків. Але менших, ніж містер Делоні, оскільки розважливо не брав каюту «люкс» і не шикував. Моя нервова система зазнала шоку. Але я залишився живим. Я опинився в юридично дражливій ситуації. Але містер Логан при свідках пообіцяв не вчиняти нам позову. Це можна розцінювати як публічне і відповідальне оголошення про наміри…

З жерла пролунало далеке утробне ревище. Певно, нащадок штурмана дістався до скринь.

Делоні знову зареготав.

— От вже й не думав, що отримаю стільки задоволення, не знайшовши скарбу! Макітрою в дашок! Ха-ха! Чого такий кислий, синку?

Джордан почухав дулом револьвера свою бандану.

— А мені по барабану. Головне, що ми тепер звідси звалимо.

Коли з діри виплив Фреддо, він схожим на примару. Сірі губи тряслися, по щоках текли сльози, а з-під сивуватого волосся точилася кров.

— Що з вами? — запитав Ніка.

— Головою вдарився, — відповів Фреддо і заплакав.

— Ой, не можу! Макітрою в дашок! — містер Делоні аж навпіл перегнувся, і навіть міс Борсхед уїдливо скривила губи.

— Прадід… дід… батько!.. Мені шістдесят п'ять! Триста років собаці під хвіст! Мрія! — незв’язно вигукував мулат. — Острова в океані! Фієста! Старий і море! Мати і не мати! Прощавай, зброє!

Він витягнув з-за пазухи файлик, з файлика свій заповітний папірець і розірвав його на дрібнесеньке шмаття, а потім ще й узявся топтати їх ногами і все повторював:

— Триста років! Триста років! Триста років! Будь ти проклятий, Гаррі Логане!

Оверштаг!

Довелося давати бідному Фреддо заспокійливе. Він клацав зубами, давився гикавкою. Навіть сувора Сінтія врешті-решт пожаліла його.

Вражаючою була швидкість, з якою невдахи-шукачі скарбу полишили печеру. Всім хотілося якомога швидше полишити місце, де фортуна так жорстоко посміялася зі своїх палких залицяльників. Здається, Ніка єдиний з усіх озирнувся назад.

Обладнання кинули, лампи не вимкнули — нехай догоряють. Отвір у кам’яній підлозі глумливо вишкірявся до магістра: що, розумаха, піймав облизня? Дулю тобі з маслом, а не золото-срібло.

На базу поверталися мовчки. Кожен думав про своє, і думки навряд чи були веселими. Однак, поглянувши на супутників, Ніка побачив, що це не зовсім так. У тітки на обличчі блукала мрійлива напівпосмішка, а юний Джордан ворушив губами і ритмічно погойдував плечима — наче наспівував.

В офісі відбулася остання розмова.

Похмурий Фреддо заявив, що вони з сином залишають це паскудний острів — негайно і назавжди. Тільки спочатку бажано було б отримати повний розрахунок за надані послуги.

На таке нахабство міс Борсхед тільки розвела руками. Сказала, що за «надані послуги» такого ось роду в давні часи вішали на реї і що вона не заплатить ані пенса.

— Прекрасно, — парирував Фреддо. — Якщо наші ділові стосунки закінчено, добирайтеся до Мартиніки самотужки. Ми попливемо без вас.

Погроза схвилювала нотаріуса.

— Я не Робінзон Крузо, щоб залишатися на безлюдному острові! — закричав він. — Ви не маєте права! Це карний злочин! Знайдуться свідки, які бачили, як ви нас вивозили з Форт— де-Франса!

— Я не відмовляюся відвезти вас назад. Але не зобов'язаний же я працювати перевізником безкоштовно? Фінансова ситуація в мене паскудна. Треба шукати покупця на риболовну базу і два моїх човни. Сам я в море більше не вийду, мене від цієї хемінгвеївщини з душі верне. Женіть… дві тисячі євро — і сьогодні ж будете на Мартишці.

— Виз глузду з’їхали! — Сінтія спрямувала на нього самохідне крісло. — Я добре пам'ятаю, що у складеному вами прейскуранті це коштувало триста!

— Сюди триста — бо ви могли винайняти в Форт-де-Франсі інший човен. А на Сент-Морісі у мене конкурентів немає. Хочете — пливіть, не хочете — сидіть. Я, нехай вже і так, скажу в місті, щоб по вас хтось заїхав. Після вік-енду.

— Тітонько, на мене чекає родина! — нервово сказав Ніколас. — Я маю бути в Бриджтауні не пізніше, ніж завтра. Інакше Алтин з глузду з’їде. Вона і так не в найкращій формі…

Міс Борсхед штовхнула мулата своєю таратайкою і показала на нього пальцем:

— Дідько з вами, проклятущий вимагачу. Плачу тисячу п’ятсот, але…

— Згода! — Він швидко схопив її за кисть

1 ... 113 114 115 ... 117
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сокіл і Ластівка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сокіл і Ластівка"