Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

261
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 115 116 117 ... 297
Перейти на сторінку:
покоях, піднімалися на вежі, обгинали струмочки й гірки й милувалися прекрасними пейзажами. Розкіш і краса й у той же час новизна та оригінальність відчувалися буквально у всьому, у кожній балці, у будь-якому стовпчику.

Юаньчунь не переставала захоплюватись, але просила надалі уникати таких величезних витрат. Коли підійшли нарешті до зали, Юаньчунь звеліла всім сісти без усяких церемоній. Почався бенкет. Матінка Цзя сіла в далекому кінці столу, а пані Ю, Лі Бань і Фенцзє підносили й забирали блюда й чашки.

Юаньчунь попросила подати пензлі й тушницю, розклала смужки паперу й зібралася складати назви для тих місць, які їй особливо сподобалися. Для саду вона придумала назву «сад Розкішних видовищ», для своїх особистих покоїв — «Пам’ятай про милість і думай про обов’язок» і ще парний напис у тім же дусі:

Неосяжна є милість великих Небес і Землі[170]: Проникає в серця і дитини, і простолюдина. До сьогоднішніх днів такий величний давній завіт, Десять тисяч владарств в Дев’ятьох Округах[171] процвітають!

Назва «Урочисте явлення фенікса» вона замінила на «павільйон Ріки Сяосян», «Аромат троянд серед зелені яшми» — «Насолоджуйся трояндами й радуйся зелені» і «двір Насолоди пурпуром». «Чистий аромат ірису» на «двір Ірисів», а «Майорить прапор серед абрикосів» на «гірське сільце Хуаньге». Головна вежа дістала назву «вежа Величного видовища», східна вежа — «покої Візерунчастої парчі», західна вежа — «покої Прихованих пахощів». Ще вона склала назви «тераса Вітру в заростях осоки», «павільйон Духмяного лотоса» і багато-багато інших. Годилося, щоб над кожним входом висіла дошка, і для них Юаньчунь теж придумала назви: «Весняний дощ у квітах груші», «Осінній вітер у гіллі утуна», «Нічний сніг у заростях очерету». Колишні написи Юаньчунь не звеліла знімати й до них склала вірші:

Щоби горами ріку приборкать, вміння і натхнення треба в ділі, Треба сил багато, щоб мистецьки втілити природність у будівлі. Все земне і світ увесь небесний знайдеш тут і — в чуда ж віриш дійсні? — Запашний цей сад назвати мусиш садом, де видовища розкішні!

Скінчивши писати, Юаньчунь з усмішкою сказала сестрам:

— Ви знаєте, я не володію даром віршування, і якщо вийшло в мене щось, то лише завдяки чудовим пейзажам. Як тільки видасться в мене вільний час, обов’язково напишу «Записки про сад Розкішних видовищ» і «Оду про побачення з рідними», на згадку про події нинішнього дня. І нехай кожна з вас складе вірш на мотив усіх написів і не боїться зробити це краще за мене, тому що мій вірш досить посередній. Чула, що Баоюй складає написи, які можуть утішити. У саду мені найдужче сподобалися два місця — павільйон Ріки Сяосян і двір Духмяних трав, а також двір Насолоди пурпуром і Гірське сільце Хуаньге. Кожне гідне бути оспіваним. Парні написи, складені для цих місць раніше, не викликають сумнівів, але добре б іще написати п’ятислівні статутні вірші. Хочу знати, чи не дарма я старалася, коли навчала вас у дитинстві.

Баоюй кивнув Юаньчунь і вийшов складати вірші. Слід сказати, що Інчунь і Січунь уважали, що поступаються Тань-чунь у здібностях, а Таньчунь вважала, що Сюе Баочай і Лін Дайюй на відміну від неї мають поетичне обдаровання. Але Юаньчунь наказала складати всім, і довелося коритись. Юаньчунь уважно переглянула написані за її повелінням вірші, які ми тут і наводимо:

Душевна просвітленість і радісний приплив почуттів В саду пейзажів безліч незрівнянних, в них — витонченість, також надзвичайність! І через те на вивісці ж бо назву не сором дати: «Непогасна радість»!
1 ... 115 116 117 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"