Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Любов дика та прекрасна 📚 - Українською

Читати книгу - "Любов дика та прекрасна"

1 358
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Любов дика та прекрасна" автора Бертріс Смолл. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 115 116 117 ... 167
Перейти на сторінку:
золотій рибці. Увесь двір навколо будинку був обсаджений квітами.

— О-о-о, міледі, — видихнула маленька Мей. — Це найбільша краса, яку мені доводилося бачити!

— Нарешті ця дитина сказала щось розумне, — погодилася Сьюзен. — Удома ще не наважилися підняти свої маленькі голівки підсніжники, а тут уже все цвіте!

Кат усміхнулася до них обох, думаючи про те, що це будинок для закоханих. І Босвелл невдовзі буде тут, якщо ще не чекає на неї. Карета зупинилася, і її конюхи опустили сходинки, а з вілли тим часом виходила тутешня прислуга. Юний синьйор Кіра відрекомендував їх. Там були шафар Паоло та його дружина економка й кухарка Марія, а ще двоє дівчаток, що допомагали на кухні, дві покоївки та півдесятка садівників.

— Лорд Босвелл, — запитала вона в Паоло, — він іще не приїхав?

— Нікого не було, мадонно.

Кат обернулася до синьйора Кіра.

— Ваш посильний сказав, що доставив мого листа на віллу лорда Босвелла. Де його вілла?

— Зовсім поряд, синьйоро графине.

Вона знову повернулася до Паоло.

— Нехай хтось із садівників покаже начальникові моєї варти дорогу туди.

— Si[27], мадонно!

— Коналле, їдь туди!

Горянин знову скочив у сідло.

— От гарячка! Так вам нетерпеливиться, — невдоволено пробурмотів він.

— Та не переймайся ти так, — гукнула графиня у відповідь. — Я впевнена, що та чорноока красуня, на яку ти так витріщався, зачекає. — І вона засміялася, почувши не надто пристойну відповідь, з якою Коналл виїхав із двору. Кат повернулася до юного Кіра.

— Будете сьогодні моїм гостем, синьйоре. Уже надто пізно повертатися до міста самому.

Вони увійшли до вілли. Кат усе дуже подобалося. На першому поверсі був прямокутний передпокій зі сходами посередині, а ще три вітальні, бібліотека, родинна їдальня, їдальня для врочистих обідів та три кухні. Коли вони піднялися на другий поверх, Марія заговорила:

— Боюся, будиночок зовсім маленький, мадонно. Усього лише шість спалень. Хоча третій поверх досить просторий і я підготувала для ваших служниць чудову кімнатку просто над вашою.

Вона продибала коридором до оздоблених різьбленням дверей, прикрашених лев’ячими головами, з вишуканими ручками із золота та порцеляни. Урочисто відчинивши двері, Марія виголосила:

— Ессо[28], мадонно! Ваша спальня.

Кат увійшла до просторої, добре провітрюваної кімнати з двома високими подвійними вікнами на маленькі металеві балкони, навислі над садком на задньому дворі. Далі красувало море.

У кімнаті стояло величезне високе ліжко, задрапіроване шовковою зеленкувато-блакитною тканиною та вкрите покривалом такого самого кольору. Теплих відтінків меблі були з добре відшліфованого горіхового дерева, а стіни мали кремовий колір, позолоту вгорі та на стелі. Обабіч вікон висіли важкі шовкові портьєри кольору морської хвилі. Завіси з кремового шовку ніжно розмаював морський бриз. На прохолодній кахляній підлозі лежали товсті овечі шкури. Навпроти вікон, ліворуч від ліжка був великий камін, оздоблений різьбленим мармуром. Довершували обстановку велика шафа, стіл і кілька стільців.

У стіні навпроти ліжка й праворуч були ще одні двері. Відчинивши їх, Марія промовила:

— Ваша ванна, синьйоро графине.

Очі в Кат розширилися. Стіни й долівка були викладені надзвичайно красивими блакитними кахлями, а посеред кімнати розташовувалася велика, заглиблена в підлогу мармурова ванна, схожа на мушлю, оздоблена з одного боку фігурками золотих рибок.

— Погляньте, мадонно, — захоплено мовила Марія. Вона нахилилась і покрутила одну з трьох золотих рибок. У ванну потекла вода.

— А коли хочете спорожнити її… — Вона не доказала, замість цього потягла вгору середню рибинку. — Бачите? Чи ж не чудово? Останнім власником цього будинку був крамар із Туреччини. Вони купаються значно частіше, ніж нормальні люди, та то байдуже.

— А як вода нагрівається? — запитала Кат.

— У порцеляновому барильці, під яким завжди горить слабкий вогонь.

— Погляньте лишень, Сьюзен, Мей! Оце дивовижа! Вам більше не доведеться тягати відра з водою! Можете підготувати для мене ванну просто зараз! Лорд Босвелл незабаром буде тут!

І доки Кат хлюпалася в напахченій воді, Коналл через пагорби проїхав за молодим садівником кілька миль до ще однієї великої вілли, добре схованої серед дерев. Тут садівник зупинився й указав на будинок.

— Ну, ходімо, — мовив шотландець.

— Ні, синьйоре капітан. Я не піду далі. Якщо вона дізнається, що я прийшов, щоб допомогти забрати в неї її чоловіка, вона прокляне мене!

— Хто? — Коналл був спантеличений.

— Відьма!

— Яка відьма?

— Графиня ді Лікоза. Це її будинок. Лорд Босвелл — її коханець.

Коналл на мить замислився. Що ж… тому чоловікові треба було якось жити. Та й до всього він не примчав на віллу щоб зустріти жінку яку присягався кохати. Коналл узагалі гадав, що вони зустрінуться десь на півдорозі між Римом та Неаполем. А потім він згадав, про що розповів їм посильний. Він не передав листа в руки лордові Босвеллу, бо того не було на віллі. То, може, граф узагалі не одержав повідомлення? Тим-бо й ба! Авжеж! Типова жіноча витівка!

— Чекай на мене тут, — наказав Коналл знервованому садівникові і, підостроживши коня, попрямував далі. Він доїхав без жодних перешкод. Діставшись до будинку, побачив, що у вікнах горить світло. Зіскочив із коня й постукав у двері. За кілька хвилин їх відчинив шафар і зверхньо поглянув на капітана.

— Мені потрібен лорд Босвелл.

— Вибачте. Його не можна турбувати. Що йому переказати?

— Я капітан Mop-Леслі, добродію, — сказав Коналл, відпихаючи церемонного слугу вбік. — І я таки потурбую лорда просто зараз! Босвелла! Босвелла мені! Босвелл! Босвелл!

Десь нагорі в будинку грюкнули двері, і на сходах з’явився Френсіс Стюарт-Гепберн. Він стрибав униз, тримаючи напоготові меч. Босвелл підійшов до Коналла, уважно придивився до нього.

— Коналл? Коналл Мор-Леслі?

— Так, мілорде.

Обличчя графа осяяла усмішка, і він вільною рукою схопив руку Коналла.

— Господи, друже! Яка радість тебе бачити! Що ти тут робиш?

— Ви не одержали повідомлення, що його передали вам кілька тижнів тому?

— Ні. Ти певен, що твій посильний тут був?

— Так, мілорде, був. Йому сказали, що вас немає вдома, але це повідомлення обіцяли передати вам одразу ж після вашого повернення.

— Коналле, я кілька місяців стовбичив тут, удома. — Раптом обличчя графа зблідло. — Кат! З нею все гаразд?

Коналл полегшено зітхнув.

— Так, мілорде, з нею все гаразд, але вона вже не може вас дочекатися. Графиня готова прийняти вас, ваша світлосте, на віллі «Золота риба».

— Що?!

— Так, сер! Вона вже на вас чекає. І якщо у вас тут немає нічого особливо цінного, кличте вашого Анґуса та їдьмо!

Френсіс Стюарт-Гепберн повільно всміхнувся до Коналла Мор-Леслі.

— А що тут може бути цінного, друже? Анґусе! До мене!

Аж раптом угорі на сходи вигулькнула одна з найвродливіших жінок, яких Коналлові доводилося зустрічати.

1 ... 115 116 117 ... 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любов дика та прекрасна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Любов дика та прекрасна"