Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » У серці Африки, або Пригоди Аллана Квотермейна 📚 - Українською

Читати книгу - "У серці Африки, або Пригоди Аллана Квотермейна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "У серці Африки, або Пригоди Аллана Квотермейна" автора Генрі Райдер Хаґґард. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 11 12 13 ... 232
Перейти на сторінку:
до мого мистецтва, бо що б я чинив, якби мене не просили, навіть заради Зірки і тебе, хоча вас люблю; мій Дух розсердився б. Утім, марно було просити мене раніше: я тільки тепер знайшов потрібну траву.

І він показав незнайому мені рослину: вона мала колюче листя, дуже схоже на листя звичайної англійської кропиви.

— Тепер, Макумазане, — продовжував він, — накажи людям залишити нас наодинці і йди за мною он до тієї маленької прогалини біля води.

Я так і зробив. Коли я вийшов на прогалину, Індаба-Лімбі запалив невелике багаття під деревом на березі.

— Сідай сюди, Макумазане, — сказав він, показавши на камінь біля багаття. — Нічому не дивуйся і не лякайся того, що побачиш. Якщо ти ворухнешся або крикнеш, ти нічого не дізнаєшся.

Я сів і став чекати. Коли вогонь яскраво розгорівся, старий роздягся і пірнув у воду; потім він вийшов із води, тремтячи від холоду, і, нахилившись над багаттям, узяв у рот листя і почав жувати його, щось бурмочучи. Великий жмуток листя він кинув у вогонь. Пішов густий дим, старий втягував його у свої легені, поки не почав задихатися. Жили в нього на шиї і грудях роздулися, він голосно дихав, і з очей в нього текли сльози. Раптом він упав і лежав нерухомо. Я страшенно злякався і хотів було кинутися на допомогу, але пригадав його застереження і залишився на місці.

Індаба-Зімбі лежав на землі, наче мертвий. Його тіло закоцюбло. Це було дуже схоже на смертне ціпеніння. Потім, на мій подив, тіло обм’якнуло, і на грудях з’явилася пляма; вона збільшувалася і збільшувалася, і хвилини за три чоловік став трупом, який уже розклався. Я сидів уражений, спостерігаючи це надзвичайне видовище і чекаючи подальшого розвитку процесу розкладання. Я чекав, що Індаба-Зімбі на моїх очах перетвориться на порох. Продовжуючи свої спостереження, я помітив, що ознаки розкладання поступово пропадали. Спочатку плями зникли на кистях рук і ступнях, потім на інших частинах тіла і, нарешті, на животі. Після цього Індаба-Зімбі спокійно прокинувся.

Я від здивування не міг говорити і дивився на нього з роззявленим ротом.

— Ну, Макумазане! — промовив він, схиливши голову набік, як птах, і кумедно хитаючи своїм білим завитком. — Усе добре. Я бачив її

— Бачив кого? — запитав я.

— Зірку, твою дружину, і маленьку дівчинку. Вони налякані, але здорові. Їх вартує жінка-мавпа. Вона божевільна, але мавпи слухаються її і не посміють нічого зробити твоїй дружині. Зірка спала, і я прошепотів їй на вухо, щоб вона не боялася, бо ти скоро звільниш її, і я порадив їй вдавати, ніби їй приємно бути з Гєндрікою.

— Ти прошепотів їй на вухо! — промовив я. — Та як ти міг це зробити?

— Це було небезпечно, Макумазане. Забарившись хоч трохи, не був би я тепер живим. У вас, білих людей, так багато різних знань, що ви уявляєте, що вам здається, начебто ви вже все знаєте. Ви дивитеся на хмари і не бачите того, що у вас під ногами. Ти віриш, Макумазане? Чи немає в тебе якоїсь речі Стелли?

У мене в записнику зберігалося її пасмо, яке я дав йому. Він підійшов до багаття, запалив волосся і, коли воно перетворилося на попіл, змішав із соком згаданої рослини. — Тепер, Макумазане, заплющ очі, — сказав він. Я послухався його, і він потер мої повіки одержаною пастою. Вона обпалила мене, і голова в мене запаморочилася. Стан цей тривав недовго; голова моя знову стала свіжа, але я не відчував землі під ногами. Індаба-Зімбі повів мене до струмка.

— Дивися на воду, Макумазане, — сказав він, і голос його звучав глухо, неначе оддалік.

Вода потемнішала, потім посвітлішала, і я побачив у ній підземелля, де горіло багаття. Біля стіни лежала Стелла. Одежа на ній була розірвана, вона виглядала блідою і стомленою, повіки в неї були червоні, ніби вона плакала. Поряд із нею, поклавши голову їй на груди, лежала маленька Тота; вона була прикрита звірячою шкурою. Дитина не спала і, здається, стогнала від страху. Стелла ж спала, і мені здалося, що її губи шепочуть моє ім’я. Біля багаття, щось помішуючи в грубому дерев’яному горщику, сиділа жінка-мавпа, Гендріка. Світло падало їй на обличчя. На ній була шкура мавпи і лице її вкривала темна фарба, яка де-не-де посходила. Час від часу вона поглядала на Стеллу своїми дикими безтямними очима з виразом ніжності, майже благоговіння. Вона також зиркала на бідну дитину і скреготіла зубами від ненависті. Біля входу в підземелля виднілися голови мавп. Гендріка зробила знак одній із них. Мавпа підскочила до неї, і Гендріка тицьнула їй дерев’яного горщика. Мавпа взяла його і сховалася. Видіння почало блякнути, останнє, що я побачив, була примарна постать мавпи, що повернулася з горщиком, повним води.

Раптом усе зникло. Переді мною — вода, а поряд усміхався Індаба-Зімбі.

— Тепер ти бачив? — сказав він.

— Бачив, — відповів я. — Ти знаєш дорогу до підземелля?

Він кивнув головою.

— Так ходімо; люди підобідали й відпочили.

За три години ми дісталися величезної долини на північному схилі високого піку. З одного боку в цій долині тяглося пасмо кам’яних круч, а з другого

1 ... 11 12 13 ... 232
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «У серці Африки, або Пригоди Аллана Квотермейна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "У серці Африки, або Пригоди Аллана Квотермейна"