Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Диво в чорному будинку, Мілан Угде 📚 - Українською

Читати книгу - "Диво в чорному будинку, Мілан Угде"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Диво в чорному будинку" автора Мілан Угде. Жанр книги: 💙 Драматургія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 11 12 13 ... 15
Перейти на сторінку:
синдром. Відтоді, як ми з Едою побралися, вона двічі вішалася. Тоді я ще не була такою незграбною. Знайшла клініку. Відмінну. Дискретну. Однак Еда навіть слухати не хотів. «Із мамою все гаразд». Вона мешкала з нами, ми її доглядали. А вона нас безмежно тиранила.

ВІТЬКА: Душан казав, що її вбили німці.

МАТИ: Напередодні війни я була на шостому місяці вагітності та відчувала, що не витримую. «Едо, — сказала я, — далі так тривати не може. Або вона, або я». Відповів мені: «Докторко Полакова, — так, як за дівоцтва, лише стояла я перед ним вже з животом, а він: — Докторко Полакова, ви обрали розлучення». Я на це: «Докторе Помпе, чекаю на вашого адвоката». Жоден із нас не сприймав ці слова серйозно, але я таки наполягла на своєму. Маму ми відвезли до закладу. Через три роки туди увірвалося гестапо, і пацієнтам вкололи смертельні ін’єкції. Звідтоді він мене ненавидить.

ВІТЬКА: Мені здається, що він вас досі любить. (Відчиняє двері номер два, прислухається й зазирає через них, потім зачиняє.) Проте якось так особливо.

МАТИ: Він зростав без мами. Виховували його опікунки. Одруження заперечував. Але я цього так бажала. Відчайдушно. Через нього навіть вирішила прийняти хрещення. Трохи мені нагадував Гарольда Ллойда. А як правник — узагалі був зіркою. Викладав на факультеті. Усім імпонував. Я вимолила в батьків усі заощадження й збудувала дім. Він з дитинства хотів жити у власному будинку. Я вирішила, що виконаю його мрію. І купила його за цей дім. Було велике весілля, а відтак велика кара. Лише з одним я не змогла змиритися: що відплата спіткає також Шарку. Я не хотіла бачити, що ця хвороба спадкова, і не хочу цього бачити навіть зараз. Проте я не зовсім сліпа. На жаль.

ШАРКА (вистромляє голову з дверей номер два): Стоїть верба над потоком. Похилилась трохи боком. Похилилась до води. Ти лови. (Зачиняє двері.)

МАТИ: Слухає нас.

ВІТЬКА: Допоможете відвести її до карети швидкої допомоги?

МАТИ: Повернувшись із Гейдельбергу, вона витворяла те саме, що й зараз. Мовляв, добровільно не піде. Мусили її зв’язати.

ВІТЬКА: Утрьох, із Душаном, ми з нею впораємося.

МАТИ: Я тобі, дитино, наобіцяю все, чого забажаєш. Та як побачу Еду, як лише собі почую оце його «Що каже?», не можу гарантувати виконання жодної обіцянки.

Чути тріск скла.

ВІТЬКА: Принаймні знаємо, чим вона це хоче зробити. (Витягує ножа з дверей номер два.)

МАТИ: Так, Вітько, я незграбна. Прошу тебе, не залишай нас.

ВІТЬКА хреститься, виходить через двері номер два й зачиняє за собою.

БАТЬКО (заходить через двері номер чотири): Два місяці. Так. Термін доставки два місяці. Скандал. Питаю: «Це каже працівник фірми Бош?». А вони: «Ми гіпермаркет. Їдьте до Відня, тисяча шилінгів, і будь ласка». — Тричі переплатити за змішувач. Я що, краду?

МАТИ: Ти тільки не хвилюйся, Едо. Помий руки. (Виходить через двері номер два.)

БАТЬКО (іде за нею): Маєте воду? Іван привіз цистерну?

ШАРКА (заходить через двері номер два, прямує до дверей номер чотири): Ти читала Маріну Цвєтаєву?

ВІТЬКА (швидко заходить за нею через двері номер два): Кілька поезій.

ШАРКА: Найбільше я люблю ось цю — «Через роки вдома». Сестричко, в домі повно сховків. / Гратися мов діти... Красива брехня. / Шукай мене, лови мене — не схопиш. / Я вже там, куди тобі не можна. — Гарно, га?

БАТЬКО заходить через двері номер два.

МАТИ (заходить за батьком через двері номер два): Едо, не смій цього робити. Що каже?

ВІТЬКА: Нічого хорошого.

ШАРКА: Написала їй і повісилася.

БАТЬКО: Що мені робити чи не робити, я визначаю сам. (Бере зі столика трубний ключ.)

ВІТЬКА: А тепер швиденько віддай його мені.

ШАРКА: Чого ти знов від мене хочеш?

ВІТЬКА: Сама знаєш.

ШАРКА: Граємо у фанти? Тоді гаразд. Що має зробити фант, про який я думаю? Сповідь? (Показує носа й утікає через двері номер два.)

МАТИ: Що там у неї?

ВІТЬКА: Осколок. (Вибігає через двері номер два, зачиняючи за собою.)

МАТИ: Пане Боже. Тут, Едо, зараз є набагато нагальніша справа.

БАТЬКО (виходить через двері номер три): Звичайно. Дієш поза моєю спиною.

МАТИ: Я хотіла як ліпше. На два місяці його вистачило б. Тимчасово.

БАТЬКО: Ані хвилини. Просто «Мияви» тут не буде. Наступне невідкладне питання, де ви його взяли. Тут замішаний пан сусід, чи не так? А хто змонтував цей змішувач? Також він?

МАТИ хитає головою.

БАТЬКО: Тоді хто? Хто собі це дозволив?

МАТИ: Я. (Стає перед дверима номер три.)

БАТЬКО: Так тому й повірив. Пусти.

МАТИ: Хіба пообіцяєш, що залишиш його.

БАТЬКО: «Мияву» викину Кршенаржові на голову.

МАТИ: А я тягатиму воду у відрі. Як у сорок п’ятому. Тобі цього треба. Ти на це чекаєш із нетерпінням.

БАТЬКО: Принаймні, пам’ятатимеш це. (Робить крок до матері, яка перешкоджає йому в доступі до дверей номер три.)

МАТИ: Отже, ти мені так і не пробачив.

БАТЬКО: Затям раз і назавжди: крани не дотягувати. Повтори.

МАТИ: Але це наша спільна справа. Я тобі цей дім запропонувала. Ти його прийняв.

БАТЬКО: Востаннє запитую, хто його змонтував. Хто хотів мене висміяти. Хто мав таке безмежне нахабство. Гаразд. Я це сам з’ясую.

МАТИ: Я тебе прошу, Едо, залиш її у спокої.

БАТЬКО: Що кажеш?

МАТИ: Ти вже й так її достатньо ображав. Не зносиш її. І мені це навіював. Навіщо? Я тобі скажу: Вітька — це твоє погане сумління. Коли Душан потрапив у халепу, вона залишилася з ним. Тимчасом як мені загрожував концтабір...

БАТЬКО: Байки.

МАТИ: ...у тебе на столику лежав пістолет і написаний тобою прощальний лист. Таємно, але так, щоб я його побачила.

БАТЬКО: Квакання. Ані слова не розумію.

МАТИ: А щойно я його побачила — що ти запропонував? Що помремо разом. Ти поклав переді мною пістолет і сказав: «Не будь незграбою. Це просто. Стріляй». — Ти знав, що я не зможу. І взагалі не думав про те, що в нас син. Спакував валізку: «Я беру лише найнеобхідніше. За іншим потім пришлю». Тому я й зробила це. Ту страшну річ.

БАТЬКО: Сентиментальний сльозогінний фільм. Я це бачив-перебачив десятки разів.

МАТИ: Ніколи. Я ніколи вголос не згадала про це жахіття.

БАТЬКО: Які там десятки. Сотні!

МАТИ: Ніколи. Бо якби це почули діти, то не захотіли б тебе навіть бачити. Та якщо ти не облишиш своєї затії, якщо зіпсуєш Вітьці перебування тут, якщо її виженеш, як прогнав усіх, хто до нас приходив...

БАТЬКО:

1 ... 11 12 13 ... 15
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Диво в чорному будинку, Мілан Угде», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Диво в чорному будинку, Мілан Угде"