Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 119 120 121 ... 341
Перейти на сторінку:
можеш вирішувати за них.

Каладін стояв навколішках і силкувався притлумити своє горе.

«Сину, тобі доведеться навчитися, коли слід переживати, а коли — відпускати, — пролунав батьків голос. — Ти наростиш мозолі».

Цього так і не трапилося. Буря забирай! Так і не трапилося… Ось чому він так і не став майстерним хірургом — бо не міг втрачати пацієнтів.

Ну а тепер, коли він убивав? Коли став солдатом? Невже це якось узгоджувалося одне з іншим? Він ненавидів майстерність, із якою вбивав.

Каладін глибоко зітхнув і через силу опанував себе.

— Йому до снаги те, чого мені не зробити, — сказав він зрештою, розплющуючи очі, щоб глянути на Сил, яка стояла в повітрі неподалік. — Я про вбивцю. Це тому, що я прорік не всі Слова?

— Їх є більше, — відказала Сил. — Та я не думаю, що ти до них готовий. Хай там як, а ти, гадаю, вже міг би робити те саме, що й він. Трохи потренувавшись…

— Але як він Приборкує сплески? Ти ж казала, що спрена у вбивці немає.

— Жоден спрен честі не допомагатиме істоті, яка влаштовує таку різанину.

— Люди здатні дивитися на такі речі по-різному, — сказав Каладін, намагаючись не зрадити голосом своїх почуттів, бо перевернув Белда долілиць, щоб не бачити його зморщених, випалених очей. — А що, як той спрен честі гадав, наче вбивця робить добру справу? Адже ти допомагала мені вбивати паршенді.

— Щоб захистити.

— З погляду паршенді, вони захищають своїх, — заперечив на це Каладін. — Для них я загарбник.

Сил сіла, обвивши руками коліна.

— Не знаю. Можливо. Проте інші спрени честі такого не роблять. Я єдина, хто не підкорився. А от його Сколкозброєць…

— А що з ним? — запитав Каладін.

— Він інакший. Зовсім інакший.

— Мені він здався звичайним. Наскільки так можна сказати про Сколкозбройця.

— Ні, він інакший, — повторила Сил. — У мене таке відчуття, наче я маю знати чим саме. Це якось пов’язано з кількістю Світла, яке він споживає…

Каладін підвівся і, здійнявши лампу, пройшов у бічний коридор. Там висіли сапфіри, що робили стіни синіми. Прорізавши Зброєю отвір, убивця проник у коридор і вбив Белда. Але ж капітан вислав у розвідку двох вояків.

Так, іще одне тіло — Гоббера. Цей чоловік був чи не першим у Четвертому мості, кого врятував Каладін. Буря забирай того вбивцю! Командир пригадав, як він — на відміну від решти — не залишив цього чоловіка помирати на плато.

Він опустився навколішки поруч трупа, перевернув його…

…і виявив, що той плаче.

— Я… Мені… прости, — промовив Гоббер, заледве здатний говорити від напливу почуттів. — Прости, Каладіне.

— Гоббере! Ти живий! — зрадів той.

А відтак він зауважив, що холоші Гобберових формених штанів перетято на рівні середини стегон, і з-під тканини прозирають сірі, потемнілі ноги — змертвілі, як допіру Каладінова рука.

— Я його навіть не бачив, — промовив Гоббер. — Він звалив мене, а потім проштрикнув Белда. Я чув звуки битви, і гадав, що всі ви загинули.

— Все гаразд, — заспокоїв його командир. — Усе буде гаразд.

— Я не відчуваю ніг, — сказав підлеглий. — Їх наче немає. Сер, мені більше не бути солдатом. Тепер я ні на що не придатний. Мені…

— Ні, — рішуче заперечив Каладін. — Ти так само належиш до Четвертого мосту. І завжди належатимеш. — Він примусив себе усміхнутися. — Просто треба, щоб Скеля навчив тебе готувати. Як у тебе з рагу?

— Жахливо, сер, — промовив Гоббер. — У мене навіть бульйон підгорить.

— Значить, кашовар із тебе вийде не гірший від решти. Гаразд, заберімо тебе до своїх.

Запустивши під нього руки, Каладін піднатужився і спробував підняти товариша.

Але власне тіло запротестувало, й капітан, мимохіть застогнавши, опустив Гоббера назад.

— Усе гаразд, сер, — промовив солдат.

— Ні, не гаразд, — відказав Каладін, висотуючи зі сферолампи частину заряду.

Він знову піднатужився й, таки піднявши Гоббера, поніс його до своїх.

 

34. Квіточки та ягідки

 

Наші боги — уламки душі Того, хто всюди владарювати спішить І кожен побачений край крушить знавісніло. Вони його спрени, його дар, його мито. Нічна подоба промовляє про битву З «чемпіоном», чий виклик — хай собі на збиток! — відхилити несила. З «Пісні таємниць» слухачів, заключна строфа

 

«Великий князь Валам міг померти, Ваша Світлосте Тин, — написав телестиль. — Наші інформатори непевні. Він завжди був хворобливий, і тепер подейкують, наче недуга зрештою звела його зі світу. А втім, його військо готується до захоплення Веденара, тож якщо він мертвий, то його син-бастард, найімовірніше, вдає, що це не так».

Телестиль писав далі, але Шаллан відкинулася на спинку стільця. На позір пристрій рухався з власної волі, спарений з аналогічним телестилем, що ним орудував їхній кореспондент у Ташикку. Після бурі вони повноцінно отаборилися, і Шаллан приєдналася до Тин у її розкішному наметі. В повітрі досі пахло дощем, а дно намету трішки підтікало, намочуючи постелений килим, і дівчина пошкодувала, що не взула замість туфельок-пантофлів чоботи — нехай і завеликі.

Якщо великий князь справді помер, що означатиме ця смерть для її рідних? На схилі батькового життя Валам став для нього однією з найбільших проблем, і їхній Дім вліз у борги, вербуючи союзників, щоб здобути князівську ласку чи, може, натомість спробувати скинути його з трону. Війна за престол могла поставити кредиторів Дому Давар у скрутне становище, змусивши тих, бува, прийти до братів, щоб вимагати повернення заборгованого. Або можливо, що за всім цим хаосом вони забудуть про її братів і їхній пересічний Дім. А що з Примарокровними? Під час війни ті вимагатимуть назад свій Душезаклинач іще рішучіше чи навпаки?

Прародителю бур! Вона потребувала більше інформації.

Телестиль рухався, перелічуючи імена претендентів на престол Я-Кеведу.

— Ти знайома з кимось із них особисто? — спитала Тин, яка стояла поруч письмового столу, замислено схрестивши руки на грудях. — Бо в цих подіях можуть критися певні можливості для нас.

— Мій статус був занизьким для таких, як вони, — відповіла Шаллан, скривившись від неприємної правди.

— Навіть коли так, можливо, нам є сенс узяти курс на Я-Кевед, — запропонувала Тин. — Ти знаєш тамтешніх людей і їхню культуру. Це стане в пригоді.

— Але ж там зона бойових дій!

— Дитино, війна означає відчай, а для нас він — наче материнське молоко. Щойно ми доведемо до кінця твою затію на Розколотих рівнинах — і, може, візьмемо до себе одного-двох спільників — нам, певне, варто буде завітати до тебе на батьківщину.

Дівчина негайно відчула докір сумління. З того, що розповідала Тин, ставало зрозуміло, що жінка нерідко полюбляла взяти під крило когось на кшталт Шаллан. Ученицю, якою

1 ... 119 120 121 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"