Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Королівський убивця 📚 - Українською

Читати книгу - "Королівський убивця"

488
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Королівський убивця" автора Робін Хобб. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 124 125 126 ... 224
Перейти на сторінку:
так. Одразу ж позбувайся тих, що можеш, а за якийсь час звикнеш до тих, які тобі не під силу.

— Наприклад?

Він знизав плечима і вказав рукою вниз.

— Наприклад, до того, що ти кульгавий. Або ж бастард. Ми всі призвичаюємося до речей, про які колись присягали, що не будемо з ними жити. А що цим разом гризе твою печінку?

— Нічого такого, про що я міг би тобі розповісти. Принаймні не тут.

— О. Ну, однією проблемою більше. — Він труснув головою. — Я тобі не заздрю, Фітце. Інколи все, що людині потрібно, — це побурчати про свої труднощі з кимось іншим. Тобі ж відмовлено навіть у цьому. Але не занепадай духом. Я вірю, що ти з ними впораєшся, навіть якщо вважаєш це неможливим.

Він поплескав мене по плечі і вийшов, впустивши із надвірних дверей порив холодного вітру. Веріті мав рацію. Якщо взоруватися на сьогоднішній вітер, надходили зимові шторми. Я наполовину здолав сходи, перш ніж усвідомив, що Барріч розмовляв сьогодні зі мною нарівні. Нарешті повірив, що я дорослий чоловік. Що ж, краще було б, якби я сам у це повірив. Я розправив плечі й пішов у свою кімнату.

Сьогодні я вдягався так старанно, як давно вже цього не робив. Упоравшись із цим, подумав про Веріті, що квапливо поміняв сорочку для Кеттрікен. Як він досі міг бути таким сліпим щодо неї? А я щодо Моллі? Що ще зробила вона задля нашого блага, а я так цього й не зрозумів? Моя туга повернулася, ставши ще сильнішою. Цієї ночі… Цієї ночі, коли Шрюд мене відпустить. Я не міг їй дозволити далі жертвувати собою. Але зараз нічого не міг зробити, окрім як закарбувати це собі в думках. Я зв’язав волосся ззаду у вояцький хвіст — відчував, що тепер цілком заслужив на цю зачіску, — і поправив спереду свій синій каптан. Трохи тіснуватий у плечах, але так було зі всією моєю одежею. Я вийшов з кімнати.

У коридорі перед кімнатами короля Шрюда я перестрів Веріті під руку з Кеттрікен. Ніколи досі не бачив їх такими, як зараз. Раптом переді мною постали майбутній король і його королева. Веріті мав на собі довгі церемоніальні шати барви глибокої лісової зелені. Рукави та край одежі прикрашала облямівка, вишита стилізованими оленями. Голова увінчана срібною діадемою із синім самоцвітом — знак короля-в-очікуванні. Я ніколи не бачив, щоб він її носив. Кеттрікен була одягнена у своє традиційне біле з пурпуровим. Дуже проста пурпурова сукня, коротко обрізані широкі рукави відкривали вужчі й довші білі під ними. Вона мала на собі коштовності, подаровані їй Веріті, а довге біляве волосся було прибране срібною сіточкою з аметистами. Я зупинився, побачивши їх. Їхні обличчя були серйозними. Вони могли йти лише до короля Шрюда.

Я офіційно представився й обережно дав Веріті зрозуміти, що король Шрюд мене викликав.

— Ні, — м’яко сказав він мені. — Це я тебе викликав, щоб ти постав сьогодні перед королем Шрюдом. Разом зі мною і Кеттрікен. Я хотів би, щоб ти був свідком.

Мене охопило почуття полегшення. Отже, йдеться не про Целеріті.

— Свідком чого, мій принце? — насилу сказав я.

Він глянув на мене, начебто я був несповна розуму.

— Я прошу в короля дозволу вирушити в подорож, щоб знайти Старійшин і здобути вкрай необхідну нам допомогу.

— Ох. — Я мусив помітити тихого пажа, всього у чорному, з оберемком сувоїв і табличок. Обличчя хлопчика було блідим і застиглим. Поб’юся об заклад, що раніше він не робив для Веріті нічого відповідальнішого, ніж ваксування його взуття. Розмері, свіжовмита й одягнена в барви Кеттрікен, нагадувала мені почищену пурпурово-білу ріпку. Я усміхнувся до круглощокої дівчинки, але вона відповіла мені серйозним поглядом.

Веріті без жодних вступів стукнув у королівські двері.

— Хвилинку! — відповів голос Воллеса. Він трохи прочинив двері, виглянув і збагнув, що тримає за порогом Веріті. Якийсь час помітно вагався, а тоді широко розчинив двері.

— Сір, — тремтів він. — Я вас не ждав. Тобто не був поінформований, що король…

— Ти нам непотрібний. Зараз можеш іти. — Зазвичай Веріті навіть пажа не відсилав так холодно.

— Але… король може мене потребувати… — Його очі швидко бігали. Він чогось боявся.

Веріті примружився.

— Якщо потребуватиме, я простежу, щоб тебе викликали. Справді, можеш почекати. Одразу ж за дверима. Залишайся там, доки я тебе не покличу.

Після короткої паузи Воллес вийшов за двері та став біля них. Ми ввійшли в королівські покої. Веріті сам щільно зачинив двері.

— Не люблю цього чоловіка, — зауважив він задосить гучно, щоб чутно було за дверима. — Він демонстративно принижений і маслянисто улесливий. Дуже неприємна комбінація.

Короля не було в його вітальні. Коли Веріті її перетнув, у дверях Шрюдової спальні зненацька з’явився блазень. Він вирячився на нас, вищирився у раптовому пориві радості, а тоді глибоко вклонився всім аж до підлоги.

— Сір! Прокидайтесь! Як я й передбачив, прийшли менестрелі!

— Годі, блазню, — добродушно вилаяв його Веріті. Пройшов повз нього, відбиваючись від удаваних спроб блазня поцілувати край його шат. Кеттрікен підняла руку, щоб стримати усмішку, і пішла слідом за Веріті. Блазень облишив їх, зате йому вдалося підставити мені ногу. Я зумів не перечепитися, але ввійшов незграбно, ледь не налетівши на Кеттрікен. Блазень усміхнувся мені від вуха до вуха, а тоді плигнув до ліжка Шрюда. Підняв руку старого й легенько, зі щирою ніжністю, постукав по ній пальцями.

— Ваша Величносте? Ваша Величносте? У вас гості.

Шрюд у своєму ліжку заворушився і глибоко зітхнув.

— Що там? Хто там? Веріті? Розсунь завіси, блазню, я насилу бачу, хто тут. Королева Кеттрікен? Що це таке? Фітц! Що це все означає?

Його голос не був сильним, і в ньому з’явилася буркотлива нотка, але, попри все, він мав кращий вигляд, ніж я сподівався. Коли блазень розсунув заслони ліжка й посадив короля, підперши його подушками, я розгледів чоловіка, що здавався старшим за Чейда. З віком схожість між ними обома ставала дедалі помітнішою. Обличчя короля схудло, відкривши ту саму лінію брів та вилиць, що і в його брата-бастарда. Очі під цими бровами були пильними, але втомленими. Схоже, йому покращало, відколи я востаннє його бачив. Він сів пряміше, щоб нас було добре видно.

— То що сталося? — вимогливо спитав він, перебігши очима по нашій групці.

Веріті

1 ... 124 125 126 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королівський убивця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Королівський убивця"