Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

261
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 128 129 130 ... 297
Перейти на сторінку:
з нагоди й наносити. І ще в нас у печерах бракує фруктів». Цар щурів вийняв указівну стрілу й послав одне тямуще щуреня на розвідку. Щуреня повернулося й доповіло: «Я побувало скрізь. Найбільше фруктів і зерна зібрано в храмі біля підніжжя гори». Цар щурів запитав: «Чи багато фруктів і зерна та які сорти?» — «Рису й бобів повні комори, — відповіло щуреня. — А фрукти й овочі п’яти сортів — червоні фініки, каштани, земляний горіх, водяний горіх і ароматний батат». Цар щурів зрадів, швидко витяг владну стрілу й запитав: «Хто піде красти рис?» Одразу ж зголосився один із щурів. «Хто піде красти боби?» — знову запитав цар, витягаючи ще одну стрілу. Погодився інший щур. Рент одержали також накази. Нікому тільки було йти по ароматний батат. Цар знову витяг стрілу й запитав:

«Ну, а хто піде красти ароматний батат?»

Тут вибігло наперед маленьке худе щуреня: «Я піду».

Цар, та й інші щури, не погоджувалися його відпускати, думали, воно слабке, недосвідчене і боягузливе. Але щуреня сказало: «Нехай я мале і немічне тілом, зате знаю магічні заклинання, гостре на язик і метиковане. Тому впораюся краще за інших!»

«Невже?» — не вірили щури. «А в мене свій спосіб красти, — заявило щуреня. — Струснуся, перетворюся на бульбу батата й буду його потихеньку тягати, поки весь не перетягаю. Ніхто й не помітить. Принаймні це краще, ніж красти або віднімати силою!»

Тут щури сказали: «Все це добре, але покажи нам спочатку, як ти зможеш перетворитися на батат!» Щуреня засміялося: «Дуже просто, дивіться». Воно струснулося й відразу перетворилося на чарівну маленьку панянку. Щури зашуміли: «Ні, не годиться! Адже ти обіцяло перетворитися на батат, а стало панянкою».

Щуреня знову струснулося, прибрало свого колишнього вигляду і сказало:

«Нічого, виявляється, ви не знаєте! Адже „ароматний батат“ — це ароматна яшма[194], дочка збирача соляного податку пана Ліна!»

Дайюй повернулася й навіть підвелася, закричавши:

— Ох, і дам же я тобі, базіці! Знатимеш, як із мене сміятися!

Дайюй надулася, і Баоюй почав просити в неї вибачення:

— Мила сестрице, вибач! Я більше не буду! Не я винуватий — чарівний запах, що виходив від тебе, він нагадав мені цей стародавній переказ.

— Пожартував із мене, а тепер говориш, що це стародавній переказ! — обурилася Дайюй.

Не встигла вона це сказати, як на порозі з’явилася Баочай і зі сміхом запитала:

— Хто це тут розповідає стародавні перекази?

— Сама подивися! — відповіла Дайюй. — Хто ще тут може базікати? Познущався з мене, а звалив усе на стародавні перекази!

— Ах, так це брат Баоюй! — вигукнула Баочай. — Тому, що він знає стародавні перекази, я не дивуюся! Жаль тільки, що в потрібний момент вони вилітають у нього з голови. Позавчора не міг згадати вірш «Листя банана», що кожному відомий. Навіть спітнів, хоча інші тремтіли від холоду. А зараз, виходить, у нього з пам’яттю все гаразд!

— Амітаба! — вигукнула Дайюй. — Дякую, сестрице! Ти завжди знаєш, що сказати! За словом у кишеню не полізеш!

Несподівано в кімнаті Баоюя почувся шум. Якщо вам цікаво знати, що там сталося, прочитайте наступний розділ.

Розділ двадцятий
Ван Сіфен паплюжить заздрого Цзя Хуаня;
Лін Дайюй насміхається з гаркавої Сян’юнь

Отже, саме коли Баоюй розповідав Дайюй історію про щурів-перечертнів, несподівано ввійшла Баочай і почала насміхатися з Баоюя, що під час Свята ліхтарів ніяк не міг згадати вислову «зелений віск». Між братом і сестрами зав’язалася весела жартівлива бесіда.

Баоюй більше не побоювався, що Дайюй відразу по обіді засне й уночі їй буде зле, — утрьох із Баочай вони жартували та сміялись, і сонливість Дайюй ніби рукою зняло.

Але тут із кімнати Баоюя долинув шум, і вони прислухалися.

— Це твоя годувальниця свариться із Сіжень, — з посмішкою вимовила Дайюй. — Сіжень по-доброму до неї ставиться, а мамка Лі злиться й щораз починає її повчати. Зовсім утратила розум.

Баоюй зібрався було піти, але Баочай його затримала.

— Не кривдь годувальницю. Вона просто нічого не розуміє.

— Я це давно помітив! — сказав Баоюй і вийшов. У себе в кімнаті він застав мамку Лі з костуром.

1 ... 128 129 130 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"